Attention :

Les repacks proposés ici sont des versions inédites non éditées chez nous, qui ont été réalisées par mes soins ou par celui de mes collaborateurs. Le blog en lui-même n'héberge aucune œuvre, il renvoi vers des liens. Il n'y a aucun but commercial, cela ne génère aucun bénéfice, ces repacks ne sont là que pour empêcher ces films, ces VF, ces montages de disparaitre à jamais. Il s'agit d'un partage "raisonné", les films étant retirés du blog lorsqu'ils sont édités en bonne et due forme, avec entre autre notamment leur VF d'origine complète. Si toutefois la présence de certains repacks posent problème, n'hésitez pas à m'écrire par mail. Lorsqu'un repack est retiré, inutile de me demander de le remettre. A moins que l'édition soit épuisée et impossible à retrouver.

REJOIGNEZ MA PAGE FACEBOOK :

https://www.facebook.com/indianagillesrepacks?fref=ts

MA CHAINE YOUTUBE :

https://www.youtube.com/channel/UCzdEiz9bvKXPXIYD51NbaSw

lundi 6 avril 2015

[Repack 1.1] : Mes chers amis - version cinéma HD (VF et VOST) + version longue inédite (VF et VOST)

JE RECHERCHE DÉSESPÉRÉMENT LA VF DU N°2 !

MERCI DE ME CONTACTER SI VOUS L'AVEZ.


Réalisation : Mario Monicelli
Avec : Philippe Noiret, Ugo Tognazzi, Gastone Moschin, Adolfo Celi, Bernard Blier, Dulio Del Prete
Nationalité : Italie/France
Genre :  Comédie
Durée : 113' (version cinéma en 24fps) 127' (version longue en 25fps)
Année de production : 1975
Titre original : Amici miei

 
Cinq amis d'enfance, se retrouvent périodiquement pour faire les 400 coups. Leurs farces de collégiens leur permettent de faire face au cafard. A travers le rire, perce le tragique ; l'humour est féroce. Ni famille, ni religion, ni mort ne sont respectées.


 Version 1.1 (le 15/11/16) :

Ces nouvelles versions corrigent les problèmes de tonalité sur la VO.

Versions 1.0 (le 06/04/15) :

Réalisé par l'immense Mario Monicelli a qui l'on doit de nombreux chef d’œuvres de la comédie à l'italienne, Mes chers amis devait à l'origine être réalisé par le non moins immense Pietro Germi. Ce dernier, gravement malade, voyant qu'il ne pourrait jamais le réaliser, demanda donc à son vieil ami de le remplacer. Germi mourut le 5 décembre 1974, soit le premier jour de tournage du film. Et si le générique indique bien Monicelli à la réalisation, il est également indiqué que Mes chers amis est un film de Pietro Germi. Est-ce aussi pour cela que ce film très drôle baigne aussi dans une ambiance parfois macabre ?
 Le film obtint un tel succès en Italie que les américains envoyèrent des émissaires afin d'essayer de comprendre comment ce film avait pu battre le champion du box office partout ailleurs dans le monde, Les Dents de la Mer de Steven Spielberg. Le film, l'un des derniers grand fleuron de la comédie à l'italienne, marqua énormément les esprits et certaines de ses expressions finirent par entrer dans la langue italienne courante. Tout simplement culte.
Si le film connut également un joli succès en France, cela n'avait bien entendu rien à voir avec l'impact qu'il connut dans son pays d'origine. Bien que formidable et profitant des vrais voix de Philippe Noiret et Bernard Blier, la VF ne pouvait totalement retranscrire l'esprit très italien de la version originale.

J'avais réalisé un repack il y a bien longtemps mais je n'avais jamais pris le temps de le mettre à disposition. Il existait déjà quelques repacks de ce film sur la toile mais ils avaient tous de nombreux décalages de son. J'avais alors bien galéré pour remettre tout ça en ordre. Une édition DVD de bonne qualité étant finalement sortie, j'ai donc pu mettre tout ça aux toilettes et tirer la chasse sans grand regret. Mais je savais que je n'en avais pas fini avec cette merveilleuse comédie puisque j'avais également réalisé une version HD, grâce au bluray sortie en Italie. De très bonne qualité, la restauration avait été faite sur le négatif original dont la première copie tirée avait été pour le Festival de Lion pour une soirée hommage au maître Monicelli qui était alors encore en vie.
J'ai juste eu à reprendre la piste son du DVD qui était bien sûr de meilleure qualité mais aussi totalement synchronisée. En changeant le tempo pour qu'il colle au 24fps du Bluray, il n'y avait absolument aucun décalage à déplorer, ce qui montre sans doute que le DVD français est probablement un downgrade du bluray italien. Un boulot qui fut, à l'inverse de ma première tentative, vite fait et reposant. Il ne me manquait plus qu'à insérer les sous-titres sur la VO de cette belle version HD.
Mais je ne m'en suis pas tenu là. Car il faut savoir que le Bluray italien est le montage que les italiens et nous français avons connus lors de la diffusion au cinéma en 1975. Sauf qu'en Italie, suite à son immense succès, les producteurs décidèrent de ressortir le film dans une version allongée de 20 minutes. Et ces 20 minutes supplémentaires étaient du pur bonheur pour ses spectateurs italiens. Du coup, cette version de 1976 était celle que les italiens connaissaient et considéraient désormais comme l'officielle depuis lors, la seule et l'unique. C'était la version qui passait à la télé, qui sorti en VHS et en DVD. D'où la grande déception du public italien lorsqu'il se rendit compte que le montage du premier était celui de la version "courte". Pourquoi un pareil choix ? Il semblerait que ce soit tout simplement celui de Mario Monicelli qui préférait le montage de 1975 qu'il trouvait plus rythmé. C'est ainsi que seule la version courte fut restaurée et proposée en HD. Il aurait quand même été bon de proposer les deux versions du film et faire plaisir à tout le monde. Surtout que les scènes absentes ne sont même pas proposée en bonus. Heureusement que le montage de 1976 était toujours disponible en DVD. C'est donc grâce à lui que j'ai réalisé cette version longue totalement inédite en France.
Et qui dit inédit chez nous dit scènes supplémentaires jamais doublée en français. C'est dommage tant le doublage français était tout de même bien réussi (on peut y entendre entre autre Claude Bertrand, Bernard Tiphaine, Perette Pradier, Philippe Ogouz...). Sans oublier que, pour nous français, cela peut faire bizarre d'entendre Noiret et Blier parler avec une autre voix que la leur, même s'ils sont doublée de manière fabuleuse. J'ai donc bien entendu sous-titré les passages inédits afin que vous puissiez découvrir et profiter pleinement de la version de 1976 dont l'ajout le plus sensationnel est sans doute la bataille contre "le gang des marseillais". A propos de cette dernière, les sous-titres ne peuvent pas vraiment rendre totalement hommage à son humour italien car il faut savoir que la drôlerie vient surtout d'un des personnage qui se fait passer pour un marseillais et utilise donc un français très... italien. En gros, il nous sort les rares mots qu'il connait en français et traduit littéralement de l'italien en français ce qui forme un décalage tout à fait délicieux. J'ai d'abord pensé à l'adapter en mélangeant français et italien mais ça ne collait pas vraiment. La scène reste très drôle et je tenais juste à faire cette précision pour que vous compreniez son contexte et pussiez l'apprécier encore plus.
Bien entendu, la qualité visuelle de cette version n'est pas au niveau de la version HD mais elle reste bonne néanmoins. Et comme la version cinéma, vous pourrez également apprécier la version longue en VOST. J'ai d'ailleurs dû resynchronisé la version italienne qui était totalement décalée sur le DVD pendant plus de 20 minutes. Et bien entendu, j'ai sous-titré les passages inédits et je les ai rajouté dans les sous-titres complets.

Le film a connu deux suites mais si le second film, toujours signé par Monicelli en 1982, se montre presque aussi brillant, le dernier opus réalisé par Nani Loy en 1985 est quant à lui assez raté. Ce dernier n'est d'ailleurs même pas sorti en France, et ce malgré le retour de Bernard Blier. J'aimerai vous proposer le repack du second opus mais il m'a été impossible de mettre les mains sur une version française. Le film ne semble pas être sorti en VHS. Si quelqu'un possède cette précieuse VF, qu'il n'hésite pas à me contacter afin que je puisse réaliser une belle version HD.

Pour finir, une anecdote sur le doublage italien : Philippe Noiret parlait peut-être un peu l'italien mais il n'aurait pas été crédible en tant que tel s'il n'avait pas été doublé dans la version originale. Aussi, c'est Renzo Montagnani qui se chargea de cette tâche difficile (n'oublions pas que Noiret avait quand même l'une des plus belle voix au monde). Cet excellent acteur a doublé plusieurs de nos acteurs français pour les versions italiennes puisqu'outre Noiret, il avait également prêté sa voix à Michel Piccoli, Claude Pieplu et Jacques Jouanneau. Mais le plus amusant c'est que pour les deux suites, il remplaça physiquement Duilio Del Prete indisponible pour le rôle de Necchi. Ne pouvant naturellement plus doubler en plus Philippe Noiret qui jouait toujours dans le second film, c'est donc Pino Locchi, la voix culte de Terence Hill, Giuliano Gemma ou encore des James Bond en Italie, qui fut désigné pour le remplacer. On peut toutefois encore entendre Montagnani doubler brièvement Noiret dans le second film puisqu'au début, la scène du train est reprise du premier film. Enfin, nous français connaissons très bien Montagnani pour le rôle du méchant Farès qu'il a joué dans Rabbi Jacob. Merci au Pharmacien de Garde pour cette info car je ne l'avais absolument pas reconnu.

PS : seule la version longue est proposée en version Lite puisque le DVD de la version cinéma est disponible.


Liens MKV 1080p, version cinéma VF et VOSTFR (6,98 GO) :

Liens MKV Qualité DVD, version longue, VF et VOSTFR (6,81 GO) :

Lien avi Lite VF, version longue  :


MDP : indianagilles

25 commentaires:

  1. Oh génial, ce film est magique ! :D Mais je ne crois pas qu'il y ait de vf pour le 2ème opus, enfin pas à ma connaissance en tout cas... :/

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Le film est sorti en France, tu trouves facilement l'affiche française. Donc oui, il est sorti en français. Y avait Noiret dedans en plus. Mais il semble introuvable.

      Supprimer
  2. http://lecoinducinephile.skynetblogs.be/

    Sur ce site l'an dernier le 2 était disponible mais je ne sais plus s'il y avait la VF.

    RépondreSupprimer
  3. http://lecoinducinephile.skynetblogs.be/archive/2013/07/21/mes-chers-amis-2-ami-miei-atto-vo-srt-1982-7875299.html

    Non VO et je ne sais pas si le lien marche encore.

    RépondreSupprimer
  4. Franchement j'hésite entre la version longue vo et la version ciné, j'ai du mal à m'imaginer Noiret avec une autre voix (plus encore que Blier), tout comme Trintignant, mais d'un autre côté il y a 20 minutes inédites... Je l'ai déjà vu en vf, mais là je ne sais pas, que me conseilles-tu ? ^^

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Je te conseille d'abord la version HD en Français puis la version longue en vostfr. Tu seras moins choqué par le changement de voix comme ça, surtout que Noiret est le narrateur du film. Mais ne t'inquiète pas, les deux sont vraiment très très bien doublés.

      Supprimer
  5. Culte, j’ai aimé la scène dans la gare et les baffes dans les tronches (qu’est-ce qu’on se marre, dommage qu’on ne soit pas tous P-D !!!) MDR et l’écoulement de la merde qui dégage de la chaleur dans la tuyauterie… J’ai le 2 mais en VOSTFR hélas… Merci Gillou !

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Si quelqu'un a les sous-titres séparés je pourrai toujours mettre la version HD en VOST FR en attendant la VF.

      Supprimer
    2. Les subs ;)
      https://1fichier.com/?j9zkpbveei

      Supprimer
    3. J'ai jeté un coup d'oeil, les sous-titres ont l'air pas mal. Il faut que je les synchronise pour la version HD mais ça devrait faire l'affaire. J'espère qu'on trouvera un jour la VF du film. C'est un film produit par Gaumont, sorti au cinéma en France donc il n'y a pas de raison qu'il n'existe pas.

      Supprimer
    4. Ok, Tu es bien placé pour juger vu tes connaissances en italien ;) Sinon j'ai vu une autre version en format SSA après vérification c'est les mêmes... A la fin il y a écrit Sous-titres MELANOPODE, version pro?

      Supprimer
    5. Version pro je ne pense pas car le film n'est pas sorti en DVD ou VHS en France. Ca doit être un travail bénévole. Je laisserai bien entendu le pseudo car ce n'est pas mon genre de m'approprier le boulot des autres.
      J'ai cherché des sous-titres pour le 3 aussi, tant qu'à faire, mais je ne les ai pas trouvé en français.

      Supprimer
    6. Tu es honnête et c'est normal (tu aurais dû faire tes propres tags pour tes releases d'ailleurs)... ;) Sinon j'ai pas encore vu le 2ème volet mais il parait qu'il est plus drôle que le 1er mais que le 3 est plutôt mauvais... Tu confirmes?

      Supprimer
    7. Pour les tags, en fait je m'en fiche un peu. Je n'ai aucun droit sur les films donc quelle importance ? Puis je pense que certains connaissent un peu mon boulot et mes spécialités maintenant donc ça me va pour la reconnaissance :)

      Le 2 est superbe aussi. Je pense que je trouve le 1er légèrement au-dessus car c'est le premier justement. Mais le 2 n'est pas loin.
      Le 3 je ne l'ai toujours pas vu en entier en fait mais il n'était vraiment pas du même niveau. Il était assez vulgaire en plus. C'était vraiment pas le même monde.

      Supprimer
    8. Merci pour ta réponse... T'es un gars sympa et merci pour ces nombreuses heures de travail... Il faut que j’achète un second disque dur pour stocker tout ça par sécurité, ce n’est pas éternel je pense (mon plus ancien Western Digital date de 2007)... car je garde la plupart des films HD non sortie précieusement comme des photos de famille... ;) Je ne crois pas que je vais garder mes DVD que tu as faits en HD, cela prend de la place pour rien…

      Supprimer
  6. ouah!!

    mille mercis pour cette comédie culte longue( la scéne des baffes lors du départ du train!!!)
    baignant dans une atmosphére automnale

    et quelle joie de revoir noiret et blier!!

    RépondreSupprimer
  7. Slt Indy !!! Une merveille, un petit trésor ce film, il est remarquable, mon personnage préféré c'est celui à l'humour potache. Cela a déjà été dit mais cette scène mérite de faire parler d'elle, la fameuse scène des claques à la gare que l'on voit a deux reprise est MERVEILLEUSE. J'ai tellement rit que j'en ai eu une crampe à l'estomac et le son des baffes est génial alalalala personne n'avais encore proposé une trouvaille comme celle ci. Noiret est magistral, cet acteur est tellement bon, c'est vraiment un don qu'il a ce type et je suis d'accord avec toi, c'est l'une des plus belles voix française !!! Un méga BIG UP à toi pour la découverte et le plaisir de visionnage incommensurable que tu m'as donné !!!

    RépondreSupprimer
  8. Un capolavoro!!!
    Per uno (dei 2 film) dei migliori film d'autore per ridere... e ridere!
    Me ne parlò mio padre...
    Io ne parlo a mio figlio...
    IN HD ...
    MERCI BEAUCOUP!!!!

    RépondreSupprimer
  9. Merci infiniment et un grand bravo pour le site que je découvre avec grand plaisir !
    Je ne manquerai pas de faire des retours prochainement.

    RépondreSupprimer