Attention :


Les repacks proposés ici sont des versions inédites, non éditées chez nous, qui ont été réalisées par mes soins ou par celui de mes collaborateurs. Le blog n'a aucun but commercial, et ne génère aucun bénéfice, ces repacks ne sont là que pour empêcher ces films, ces VF, ces montages de disparaitre à jamais. Il s'agit d'un partage "raisonné", les films étant retirés du blog lorsqu'ils sont édités en bonne et due forme, avec entre autre notamment leur VF d'origine complète, ou sur simple demande de l'ayant droits. Si la présence de certains repacks posent problème, n'hésitez pas à m'envoyer un message privé. Si un repack est retiré, c'est pour de bonnes raisons, inutile de me demander de le remettre.

REJOIGNEZ MA PAGE FACEBOOK :

https://www.facebook.com/indianagillesrepacks?fref=ts

MA CHAINE YOUTUBE :


POUR FAIRE UN DON SUR PAYPAL :

indianagilles@hotmail.com


mardi 2 janvier 2018

[Repack 2.0] : Zorro - la série en noir et blanc (HD, VF d'anthologie et VOSTA)

Produit par : Walt Disney
Nationalité : USA
Genre : Aventure
Durée : 78 épisodes de 25mn + 4 épisodes de 48 mn
Année de production : 1957-1961
Titre original : Zorro

Dans la Californie du début du XIXe siècle encore dirigée par la couronne d'Espagne, Don Diego de la Vega est un aristocrate discret. Pourtant, lorsqu'il met son masque et son chapeau noir, il devient Zorro, héros maniant l'épée à la perfection et défendant les faibles de la tyrannie.

Générique français en noir et blanc

Ce cavalier qui surgit hors de la nuit, comme beaucoup d'enfants de ma génération, je l'ai découvert dans les années 80, lors de sa rediffusion dans la légendaire émission du Disney Channel. Chaque samedi, entre deux dessins-animés, j'avais le bonheur d'assister à une nouvelle aventure du grand Zorro, interprété par le majestueux Guy Williams. Zorro, c'était mon héros. Il maniait l'épée comme personne et châtiait les méchants. Et il le faisait avec le sourire... et en noir et blanc.
J'ai paumé mes fulguropoings !
[Mode je raconte ma vie ON] Troisième année de maternelle, le carnaval arrive. La 1ere année, j'avais eu un costume de cowboy. La seconde, ma mère m'avait confectionné toute seule un costume de Goldorak, un de mes autres héros d'alors. Pour le casque, elle avait pris une boite de panettone qu'elle avait peint. Franchement, ma mère elle était trop forte. Rien que cette idée, si c'est pas du génie ? Pour la 3eme et dernière année de maternelle, y a pas d'arrangement comme on dit à Marseille, il me fallait absolument mon costume de "renard". Ma mère est donc allée acheter du beau tissu noir et a passé un temps fou à me confectionner le plus beau costume de Zorro au monde. Sans rire, même Don Diego aurait pu être jaloux.
C'est enfin le jour du carnaval. J'ai tellement hâte d'enfiler mon beau costume et d'aller défier quelques copains de ma terrible épée noire en plastique. Tous les parents arrivent et donnent les costumes à leurs enfants. Tous, sauf les miens qui ne sont pas là. J'attends, j'attends... Rien. Serait-ce un coup du Commandant Monastorio ? Je fond alors en larmes. Ma maitresse arrive pour me consoler, puis elle me passe un costume de la maternelle. A défaut de celui Zorro, je me retrouve en costume de léopard et j'ai vraiment l'air d'un bouffon. Que diable s'est-il passé ? Ma mère a tout simplement oublié la date et lorsqu'elle arrive pour venir me chercher, elle se fait passer un sacré savon par la maîtresse. Elle ne pipe mot, à croire qu'on l'a transformé en Bernardo. Je peux vous dire qu'elle était encore plus mal que moi quelques heures avant. Mère indigne, vous dites ? Mais non, ma maman travaillait beaucoup et ce sont des choses qui arrivent. Puis, elle a été suffisamment punie comme ça : elle avait tellement galéré pour confectionner ce costume... tout ça pour rien !
Ok, j'ai pas été le roi du carnaval et on n'aura jamais une photo pour immortaliser cette journée avec ce costume, ni même celui du léopard tout pourri, mais c'est pas si grave. Maman, je t'aime très fort quand même, et ce costume je l'ai enfilé un bon paquet de fois par la suite. Mais bizarrement, on n'en a jamais pris une seule photo.
Début des années 90 : le Disney Channel n'existe plus. FR3 a perdu les droits, du coup c'est remplacé par l'émission "Samdynamite", présentée par la toute jeune Brenda. Vous savez, c'est l'émission qui passait Denver, le dernier dinosaure, celui qui était notre ami et bien plus encore. Ne me demandez pas ce que ça voulait dire, mais entre nous, je trouve cette phrase un peu ambiguë... Zorro a fait ses valises et s'est barré sur Tornado. Bon ok, ils passent son héritier spirituel, Batman avec Adam West, mais "Bim, Boum, Bam !" c'est rigolo trente secondes quoi ! Puis c'est vrai que les vieux héros commencent à passer de mode. Tous sont balayés par des personnages plus japonais qu'on peut voir dans "Le Club Dorothée", l'équivalent de la messe chez les enfants. Has been nos héros d'enfance ? Peut-être, mais moi je ne les oublie pas. Je ne les oublie jamais.
Aussi, quand Zorro revint enfin à la télé, j'étais tout content. Et là, que vois-je ? Monsieur revient, mais tout en couleurs ! Premier choc : contrairement à ce que je m'imaginais, je découvre que je n'ai pas la capacité de voir les couleurs dans les séries en noir et blanc, car contrairement à ce que je pensais voir, les costumes des soldats n'étaient pas rouges, mais bleus. Deuxième choc : c'est quoi ces couleurs pourries ? C'est tout marron, et les nuits ressemblent à des débuts de soirée. C'est tout cracra et c'est pas mon Zorro ! Quelqu'un a colorié mon Zorro et il l'a mal fait ! J'ai probablement regardé quelques épisodes, mais c'était vraiment pas pareil. Alors je suis retourné voir ces crétins de Chevaliers du Zodiaque ramper le long des marches du sanctuaire. Ok, ils sont animés en trois images par seconde, mais ils ont des armures qui pètent et un horoscope sympa. On se console comme on peut.
Zorro reviendra souvent à la télé, mais il enchantera désormais plus les grands que les petits, ces derniers se demandant qui est ce super héros sans pouvoir et qui possède une épée qui ne fait même pas un bruit de tue-mouches. Le soucis, c'est que si Zorro revient souvent, il revient toujours dans sa version colorisée un peu dégueu et floue. Je ne peux décemment plus regarder ça, même si j'en meurs d'envie.
Les coffrets sortent, ils sont aussi en couleurs et incroyablement mal synchronisés en plus. Qui est le babouin qui a fait ça ? Puis un jour, j'apprends que la vraie version en noir et blanc est finalement sortie en édition limitée dans la collection "Les Trésors de Walt Disney". Malheureusement, ça n'est sorti qu'aux USA et, bien entendu, sans la version française qui défonce sa maman. Non parce que Zorro, franchement, c'est obligatoirement du noir et blanc et en français pour moi. Mais j'expliquerai pourquoi la VO m'est personnellement insupportable plus tard.
Les rediff couleurs s'enchainent, alors un jour je zieute un peu sur le net : personne ne semble avoir eu l'idée de repacker notre VF de Zorro sur les épisodes en noir et blanc. Pas le choix : si je voulais retrouver le vrai héros de mon enfance, il fallait donc que je m'y colle. Deux saisons et 78 épisodes à faire, quand même. Les épisodes couleurs du DVD auraient bien été synchronisés, j'aurais pu faire ça bien plus rapidement... Mais là, il fallait que je scrute tout minutieusement de A à Z. Ce serait long, très long... mais qu'est-ce que ça valait le coup ! [Mode je raconte ma vie OFF].

Voici un petit comparatif entre la version colorisée et la version en noir et blanc. Si certains préfèrent la première, c'est même pas la peine d'aller plus loin !






ZORRO EST ARRIVÉ... SANS SE PRESSER.

La bible essentielle de la série
Avant de commencer ma loooooooongue présentation qui, je l'espère, vous passionnera, je tiens à citer un ouvrage exceptionnel qui m'aura permit d'en apprendre énormément sur la série. Il s'agit de l'ouvrage français "Zorro, l'emblème de la révolte" de Olivier Besombes, Didier Liardet et Michelle Roussel aux éditions Yris. Accompagné de nombreuses photos rares et d'entretiens exceptionnels, son unique défaut et de ne consacrer qu'une ridicule petite page au doublage français qui aurait bien mérité qu'on lui consacre un chapitre entier, surtout qu'il comporte certaines particularités intéressantes, notamment sur les chansons. Je ne peux que conseiller à tous les fans et futur fans de se le procurer, c'est de la bonne, très bonne lecture. Je peux vous assurer que vous y découvrirez bien plus de choses que "Don Diego est Zorro". Mince, j'ai spoilé.

Diffusée pour la première fois aux États-Unis en  1957, la série Zorro fut d'une importance capitale pour la maison Disney, car elle fut créée pour supporter les finances du grand projet de Walt Disney avec son plus grand parc d'attraction au monde : Disneyland.
Le personnage de Zorro était alors extrêmement populaire. Créé par l'américain Johnston McCulley en 1919, le personnage avait déjà connu bien des adaptations au cinéma, les plus populaires étant celles où Douglas Fairbanks et Tyrone Power interprétaient le fringant justicier. Walt Disney s’intéressa au personnage dès 1951 et en acquit les droits en 1953. Mais à l'époque, tout le monde ne voyait l'homme que comme un créateur de dessin-animés. Aussi, les chaines de télévisions ne se laissèrent pas convaincre par ce projet de série. En 1954, la chaine ABC demanda néanmoins un pilote qui devait se faire avec l'acteur Richard Simmons, mais le projet capota immédiatement avant que cela ne puisse être tourné. Walt Disney dû donc ronger son frein pour le moment.
Le projet fut relancé grâce au succès de la mini-série en 5 épisodes Davy Crockett, toujours en 1954. Un contrat fut signé entre Disney et la chaine ABC et l'émission Disneyland fut lancée, émission qui fut l'une des plus suivie aux États-Unis. Avec un tel succès, on ne demanda cette fois même pas à Disney de réaliser un pilote pour sa série Zorro, l'accord était d'ors et déjà donné.
Il fut décidé de réaliser la série en noir et blanc pour des raisons économiques. Car même dans ces conditions, la série était déjà la plus chère de l'époque et la colorisation aurait couté 5000 dollars supplémentaires par épisode. De plus, la chaine ABC ne diffusait pas encore en couleurs, et cela leur sembla donc évident de procéder ainsi. Le choix du noir et blanc ne fut donc en aucun cas artistique. Ce fut toutefois un regret pour beaucoup, car la couleur était de plus en plus répandue, et cela aurait facilité les futures rediffusions. La future colorisation coutera d'ailleurs bien plus cher que 5000 dollars par épisode, et tout ça pour en massacrer le visuel... En tout cas, la série était luxueuse, et rien que la construction du village couta la bagatelle de 208.000 dollars ! En moyenne, un épisode coutait 82.000 dollars, certains épisodes atteignant pratiquement les 100.000. Au total, le tarif total pour la première saison s'éleva à 3,2 millions, soit l'équivalent d'une superproduction de l'époque. Grâce à une meilleure maîtrise, la seconde saison n'en couta "seulement" que 2,7. Le triomphe fut total et Walt Disney n'aura pas à regretter son investissement.

Pour réaliser la série, Walt Disney fit appel au réalisateur de Davy Crockett, Norman Foster, qui était un grand expert de tout ce qui touchait aux univers ibériques. Les deux hommes connurent souvent des prises de becs mémorables, et Walt Disney le renvoya d'ailleurs à plusieurs reprises, mais il finissait toujours par le rappeler, car il savait que c'était l'homme de la situation.
Si Norman Foster a fait des merveilles sur la série, elle ne serait sans doute pas aussi bonne sans lui, on lui doit aussi sans doute ce choix très très discutable de l'accent espagnol pour tous les acteurs de la série. Car oui, en VO tous les acteurs s'expriment avec un accent espagnol hyper caricatural à la Michel Lebb. Et autant y aller franchement, pour moi ça gâche tout et c'est rapidement insupportable. La langue des habitants de la Californie, qui appartenait encore au Mexique, était bien entendu l'espagnol. Mais à partir du moment où on les faisait parler entre eux en anglais dans la série, il fallait accepter le fait que le spectateur possédait comme une sorte de traducteur instantané qui retranscrivait leurs dialogues dans une autre langue... L'accent n'a donc pas vraiment de raison d'être ici, surtout que la plupart des acteurs ne sont pas du tout d'origine espagnole et nous délivre donc des accents quand même hyper foireux. Certains acteurs eurent d'ailleurs beaucoup de mal à s'y faire et furent carrément doublés. Norman Foster a sans doute fait ça pour rendre l'ambiance plus hispanisante, mais en ce qui me concerne, cela rend surtout les prestations des acteurs moins bien moins réussies. On appelle ça la fausse bonne idée par excellence. Heureusement, cette histoire d'accent n'a pas été reprise pour la version française. Enfin bon, la bonne nouvelle c'est que Bernardo n'a pas de problème avec ça.

- Oh Bernardo ! Tu parles avé l'accent ?
- Non : avé les mains !



QUI SE CACHE SOUS LE MASQUE DE ZORRO ?

La série était sur de bons rails, mais encore fallait-il trouver le Zorro idéal. Walt Disney le voulait grand, doué pour l'escrime et inconnu du public. Près de 130 acteurs répondirent à l'appel, mais avec les critères demandés, il n'en resta rapidement qu'une vingtaine. Parmi eux : David Janssen, futur héro de la série Le Fugitif (1963-1967), Dennis Weaver, futur conducteur harcelé dans Duel, Hugh O'Brian, futur méchant dans Le Jeu de la mort (1978)... mais il y avait surtout et surtout Britt Lomond et Guy Williams.
Après de nombreux essais, ce sont eux qui se retrouvèrent en finale pour le rôle. Grâce à des années d'expérience en la matière, Britt Lomond était plus doué pour la maniement de l'épée et c'est sur lui que se porta le choix de Walt Disney. Mais Norman Foster, qui s'était plutôt rapproché de Guy Williams et de sa famille, ne voulait pas en entendre parler. Il menaça même de tout plaquer si Guy Williams n'était pas pris pour le rôle ! La situation dura un bon mois, mais Walt Disney finit par céder.
Le beau et grand Guy Williams n'avait que de très lointaines origines espagnoles, puisqu'il fallait remonter à l'ère des Médicis pour les retrouver. Il était surtout fils de deux siciliens qui avaient immigré aux États-Unis un peu avant sa naissance. Son vrai nom était Armando Joseph  Catalano, dit "Guido" Catalano, il en avait changé car avec son nom trop typé, cela lui fermait trop les portes des studios. Si cet histoire d'accent lui fait perdre un peu de sa classe, son magnétisme est décuplé en français grâce à Jean-Louis Jemma, dont ce sera sans nul doute le doublage le plus populaire.
Guy Williams sera tellement marqué par le rôle, qu'il aura bien du mal à exister après celui-ci. Il fut néanmoins l'une des vedettes de la série Perdu dans l'espace (1965-1968), qui fut très populaire aux USA, mais absolument pas chez nous, ni même vraiment ailleurs. La première saison en noir et blanc, la meilleure en plus, n'a d'ailleurs jamais été doublée en français et il aura fallu attendre 1991 pour la voir débarquer chez nous, dans l'indifférence générale, sur la défunte chaine La Cinq. Avant ça, seule Télé Luxembourg l'avait diffusé dans les années 60, uniquement en Lorraine. Forcément, ça n'a pas aidé à sa popularité. A noter que c'était curieusement Jean Berger, la voix française de Patrick Macnee, qui le doublait désormais dans la série.
Il faut également savoir que, si Guy Williams se devait d'apparaître le plus souvent à l'écran pour plus de crédibilité, on confiait tout de même les cascades et les combats les plus dangereux à sa doublure, le cascadeur Buddy Van Horn. Ce cascadeur deviendra également par la suite la doublure de Clint Eastwood avec lequel il devint très ami, au point de réaliser trois des films de la star américaine : Ça va cogner (1980), L'Inspecteur Harry est la dernière cible (1988) et Pink Cadillac (1989).
Si Guy Williams était donc le nouveau Zorro, le malheureux Britt Lomond ne reparti pas bredouille pour autant, puisqu'il fut engagé pour tenir le rôle du némesis les plus mémorables de Zorro : le fourbe et cruel Capitaine Monastorio (Monastario en VO). Pour l'anecdote, le nom du personnage fut choisit par Norman Foster, car il s'était fait escroquer, des années plus tôt, par quelqu'un qui portait ce nom ! Comme quoi, le crime paye parfois, le personnage étant l'un des plus populaires de la série. Malheureusement pour lui, c'est cette même popularité qui l'amena à disparaitre de la série après seulement 13 épisodes. Britt Lomond recevait autant de lettres de fans que Guy Williams et pour Walt Disney, le show n'avait besoin que d'une seule et unique vraie star, et ça ne pouvait pas être le méchant. Walt Disney refusa les demandes de Britt Lomond de le faire revenir pour des épisodes de la seconde saison, au grand damn de celui-ci, mais aussi de celui du reste de l'équipe de la série qui formaient tous une vraie et belle famille. Cela n'empêcha pas Britt Lomond de garder à jamais un souvenir extraordinaire de ce tournage,  ni de marquer au fer rouge la série de sa présence. Il était toutefois prévu que le personnage revienne enfin se venger dans une hypothétique saison 3, qui devait d'ailleurs se faire en couleurs. Mais malheureusement, elle ne se fera jamais. Vraiment dommage. Il est doublé en français par Jacques Berthier qui ne fait que le rendre encore plus charismatique avec un ton sec, glaçant et cruel.

Et oui ! Britt Lomond était blond !

Pour ce qui est des autres rôles, ce fut beaucoup plus simple. Le Sergent Garcia n'était pas censé être gros à la base, et le rôle était destiné à Alan Reed, l'acteur qui sera la future voix américaine de Fred dans le dessin-animé Les Pierrafeu (1960-1966). Mais grâce à ses capacités de chant et son physique hors norme (1m90 et 150 kilos !), Disney et Foster optèrent finalement pour Henry Calvin. L'acteur était un vrai bout en train et sa bonne humeur fit le bonheur de tous ses partenaires. Ces derniers n'hésitaient pas à lui faire quelques blagues, et il n'était pas rare que son jus de raisin soit régulièrement changé par du vrai vin ! En français, c'est Fernand Rauzena qui se chargea de son doublage. A noter, pour l'anecdote, que Fernand Rauzena avait doublé un petit rôle de paysan dans la version française du film Signé Zorro (1940) avec Tyrone Power.
Pour Bernardo, ses talents de pantomime et sa capacité à faire des tours de magie firent de Gene Sheldon un choix évident. Pour ce qui concerne sa version française, le choix fut difficile car il n'était pas évident de doubler un muet. C'est donc le courant d'air qui fut chargé de la tache. Mais il s'avérait si insupportable durant le doublage, que ses partenaires de jeu n'hésitait pas à le réduire définitivement au silence en fermant les fenêtre. On le soupçonne de s'être disputé avec Jean-Louis Jemma au alentours du 12eme et 13eme épisode, ce qui se termina par l'absence de ce dernier à cause d'un rhume. Comment ça je délire ?
Enfin, l'expérimenté George J. Lewis ne dû même pas passer d'audition pour obtenir le rôle de Don Alejandro, le père de Don Diego. C'était d'ailleurs le seul des acteurs principaux à avoir des origines espagnoles. Cette prestation dans la série restera sa plus célèbre. Il est doublé en français par Jacques Berlioz, puis Jean Ozenne.
A partir du 14eme épisode, soit l'épisode qui suit la fin du Commandant Monastorio, un autre acteur allait faire discrètement son entrée dans l'univers de la série : Don Diamond. Interprétant le Caporal Reyes, il se fera de plus en plus présent et formera avec le Sergent Garcia, une sorte de duo à la Laurel et Hardy. En réalité, Don Diamond avait déjà joué dans la série, dans le 8eme épisode, dans un rôle non crédité au générique, . Don Diamond s'entendait à merveille avec Guy Williams et Henry Calvin et tous trois devinrent très amis. C'est Jacques Dynam qui se chargea de le doubler en français.
Mais n'oublions pas non plus de parler de la célèbre monture de Zorro. Pour jouer l'inoubliable Tornado, plusieurs chevaux furent utilisés, comme Midnight et Rubbon, mais le principal se nommait Diamond Decorator et était né en 1950 à Reno dans le Nevada. Comme il avait quelques tâches blanches par-ci par-là, il devait se faire maquiller avant les prises. Ce destrier était en totale osmose avec Guy Williams. Lorsque la série s'arrêta, le fougueux destrier prit sa retraite au Golden Oak Ranch et Guy Williams lui rendit souvent visite. Et comme Guy Williams, il se serait éteint vers la fin des années 80.
Pour des raisons scénaristiques, au début de la saison 2, Zorro se voit forcé d'user d'un autre cheval. Tout blanc et bien nommé "Fantôme", ce cheval se nommait en réalité King et avait déjà été monté par Britt Lamond dans la première saison. Le cheval avait également une doublure nommée Prince.

Bien que Monastorio soit sans doute le méchant qui ait le plus marqué les foules, il fut loin d'être le seul grand méchant de la série. Aussi, la série donnera l'occasion de voir plusieurs capitaines à la tête de l'a garnison, comme "Ortega", interprété par Anthony Caruso (VF : Henry Djanik). Mais il n'y a pas que l'armée dans la vie, et lors du double cycle sur le mystérieux Aigle , qui commencera après le départ de Monastorio et s’étalera jusqu'à la fin de la saison, nous auront l'occasion de voir notamment un ignoble magistrat joué par Vinton Hayworth, l'oncle de Ginger Rogers et Rita Hayworth (VF : Jean-Henri Chambois) ou encore le mystérieux Jose Sebastian Varga joué par Charles Corvin (VF : Raymond Loyer).
Vous noterez que je n'ai cité jusqu'à présent aucune femme. Car malgré son physique avantageux, Don Diego n'avait que rarement le temps de jouer la sérénade à de belles señoritas. A plusieurs reprises, on tenta d’insérer un personnage féminin et de lancer un début de romance. Mais les belles ne s'éternisaient jamais dans la série, et leur prestation ne dépassait jamais les 5 épisodes. Parmi les plus marquantes, on pourra citer la belle Sandy Livingstone dans le rôle de Rosarita Cortez et qui apparait dans la première saisons durant les épisodes 20 et 22 ou Jolenne Brand (VF : Michelle Bardollet) qui sera quant à elle le grand rôle féminin du début de la seconde saison, la seule à embrasser Zorro avec son masque, et qui apparaitra durant les 5 premiers épisodes. Mais le rôle féminin le plus marquant n'est pas celui dévoué à une romance, mais plutôt à celui de la femme du capitaine Toledano, interprété par Suzanne Lloyd et qui jouera un rôle surprenant dans le troisième arc de la première saison. L'actrice reviendra même pour un téléfilm de Zorro, mais dans un autre rôle.
La série a également marqué les esprits pour avoir fait participer grand nombre d'acteurs aux gueules bien connues. C'est ainsi que l'on verra apparaitre Jack Elam et son strabisme légendaire dans plusieurs épisodes de la première saison, Lee Van Cleef dans le premier épisode de la deuxième saison ou encore Riccardo Montalban et Mark Damon dans un téléfilm qui suivront la série. Et ce ne sont que quelques exemples parmi tant d'autres. Mais il faut bien que je vous laisse quelques surprises, non ?

Lee Van Cleef (à gauche)
Jack Elam
Mark Damon

ÉTERNEL ZORRO ?

Curieusement, c'est après le départ de Britt Lomond que la série prit vraiment ses marques. Car avant cela, la série n'avait pas vraiment de réelle ligne directive. Si comme beaucoup j'avais surtout souvenir de la période Monastorio, après avoir redécouvert la série, j'ai trouvé que c'était finalement la partie la moins intéressante de toutes. Bien que déjà très agréable, j'ai trouvé ces premiers épisodes trop gentillets et un peu trop simples par rapport à ceux qui suivraient. L'intrigue de l'Aigle permit vraiment à la série d'avoir une toile de fond plus consistante et qui tiendrait beaucoup plus le spectateur en haleine.
La première saison se déroulait souvent dans le village. Vu ce qu'il avait couté, ce n'était guère étonnant. Mais on avait tendance à revoir encore et toujours les mêmes endroits. Il devenait lassant de voir Zorro sans cesse s'accrocher au lustre de la taverne qui était décidément de très bonne qualité. Aussi, la seconde saison a varié les plaisirs, elle s'ouvrit notamment sur des épisodes se déroulant à Monteray en nous présentant de nombreux nouveaux personnages. A noter que le premier épisode de cette seconde saison sera le seul où le Sergent Garcia n'apparaitra pas de toute la série. La production prit également la décision de ne plus se lancer dans des arcs narratifs trop longs. Car à l'époque, il n'y avait nuls magnétoscopes et rediffusions pour pouvoir voir ce qu'on avait manqué en direct. Du coup, la seconde saison se démarqua en proposant des histoires plus courtes, 3 épisodes par-ci, 5 par là... Cela lui permit d'obtenir un second souffle salutaire et d'éviter de sombrer dans la routine. Mais c'est sans doute aussi pour cela qu'elle a moins marqué nos mémoires. Mais attention, elle n'est pas moins bonne pour autant, bien au contraire.
Elle remporta également un immense succès et lorsque le dernier épisode de la seconde saison fut mis en boite, personne n’aurait imaginé qu'on en resterait là. Mais une brouille juridique entre Walt Disney, la chaine ABC et la chaine NBC au sujet de la 3eme saison, prévue en couleurs, mit la production de la série en pause. Pour patienter, deux films se basant sur plusieurs épisodes de la série furent réalisés. Tout d'abord Signé Zorro (1958) qui résume le cycle Monastorio. A la base, ce film fut réalisé pour tester les marchés qui n'aviant pas encore eu droit à la diffusion de la série, comme le Japon et la France. Le film n'avait pas grand intérêt pour les américains qui avaient déjà vu la série et le film y fit bien entendu un flop chez eux, lorsqu'il sortit en 1960. Le second film, se basait sur le second cycle de l'aigle, et n'aura d'ailleurs pas droit à une sortie aux USA. En France, le film sortit dans un montage plus court de 40 mn. Afin d'essayer de rendre ce mélange plus cohérent, de nouvelles scènes durent être tournées après la série, afin d'assurer quelques transitions. Le film s’avéra toutefois assez confus et peu palpitant, malgré tout.
La vraie suite aux USA, se furent ces 4 téléfilms de 48 minutes, tournées entre 1960 et 1961. Pour une raison inconnue, ces épisodes ne seront jamais doublés en français et ne seront pas non plus colorisés en 1992. Ceci dit, pour la colorisation, on va pas se plaindre... Il ne représente pas pour autant une vraie fin pour la série, car lors de leur tournage, on espérait toujours pouvoir réaliser de nouveaux épisodes après ça, les premiers scénarios pour la saison 3 étaient d'ailleurs prêts depuis longtemps. La brouille juridique était passée, mais quatre années s'était écoulées et Walt Disney craignait que la série soit passée de mode. Nous entrions aussi dans la période de l’espionnage à gogo, grâce au succès des James Bond. Zorro avait-il encore sa place dans une telle époque ? Une troisième saison aurait couté chère et aurait représenté un risque financier non négligeable. Walt Disney jugea plus malin et économe de se contenter de vendre la série à diverses chaines et à l'étranger. Il n'avait sans doute pas tout à fait tort, mais impossible de pas avoir de regret.

Après l'arrêt de cette série et de celle de Perdus dans l'espace, Guy Williams tentera en vain de concrétiser un rêve : celui de ressusciter SON Zorro au cinéma. Il voulait lui consacrer la véritable fin qu'il méritait. Il écrivit alors un scénario : quelques années après l'indépendance du Mexique, alors que Don Diego envoyait son fils étudier en Espagne, un ancien ennemi refaisait surface (Monastorio, peut-être ?) et découvrait son vieux secret. Capturé, il était déclaré mort alors qu'en réalité on le jetait en prison avec un faux nom. Il finira par s'évader bien des années plus tard et à retrouver son fils. A la fin, Don Diego blessé, succombait, non sans avoir auparavant passé le flambeau à son fils. Ça ne vous rappelle rien ? Et oui, le scénario ressemblait énormément à celui qui sera finalement adapté en 1998, pour le film Le Masque de Zorro avec Antonio Banderas et Anthony Hopkins. On peut donc légitimement considérer ce dernier comme la véritable conclusion de la série et de l'histoire de Don Diego. En tout cas, je l'ai toujours considéré comme tel. Même si cet échec lui avait fait perdre le moral, Guy Williams garda toujours ce projet dans un coin de sa tête, puisque quelques jours avant sa mort, en 1989, il cherchait encore les lieux pour un possible tournage.
 
Guy Williams, dans les années 80


MI SASTRE ES RICO

Tournons-nous un peu plus vers cette immense valeur ajoutée que la série a pu avoir dans notre doux pays : son doublage magique... et sans aucun accent ridicule. Enfin, presque... nous y reviendront plus tard.
"Magique", je ne trouve pas d'autres mots pour la décrire. Je remercie également le seigneur, Zorro évidemment, que l'on ait pas eu à subir un redoublage disgracieux lorsque la série a subit l'affront de la colorisation. Car, et c'est très triste, c'est ce qui s'est passé en Italie. Le doublage original italien, avec notamment le génial Carlo Romano sur le Sergent Garcia, voix italienne de Fernandel sur les Don Camillo ou de Elli Wallach sur la plupart de ses films, a depuis totalement disparu au profit d'un redoublage de piètre qualité et au son bien trop moderne pour coller avec les images au charme désuet. Non : fort heureusement, nous avons eu le bon goût de garder notre VF magique qui date de 1964 et qui a fait appel à d'immense comédiens aux voix inoubliables.
J'ai déjà cité plusieurs noms durant ma présentation, mais nous allons revenir sur certains d'entre eux et sur quelques curiosités du doublage.
Ce fut donc le trop rare Jean-Louis Jemma, qui comme Guy Williams était le fils d'immigrés italiens, qui parvint à donner une classe et une élégance encore plus éclatante à Guy Williams, lui qui n'en manquait pourtant pas. Forcément, sans accent, c'était plus facile, mais il n'empêche que Jemma avait une voix dont la prestance semblait naturellement faite pour coller à l'acteur italo-américain. Un petit regret néanmoins : il ne le doublera pas sur deux épisodes de la série, le 12eme et le 13eme. Sur ces deux épisodes là, c'était en effet Roland Ménard et sa voix suave qui prirent temporairement le relais. J'ai beau adoré Ménard, il était peut-être trop flegmatique pour le rôle et il lui manquait peut-être un peu de punch, de panache et aussi de cet d'éclat qui firent que Jemma serait à jamais la voix indissociable de Zorro en France. En réalité, Ménard avait doublé ces épisodes des années avant la diffusion de la série en France et ce doublage fut réutilisé pour ces deux épisodes. Explications : la série a été diffusée et doublée assez tardivement chez nous, puisqu'il faudra attendre le 7 janvier 1965 pour la voir débarquer sur la première chaine de l'ORTF. Le doublage fut réalisé par la Société Parisienne de Sonorisation en 1964 et nécessita seulement deux mois de travail, ce qui est très rapide quand on voit l'immense qualité de ce bijou.
Mais avant ça, la SPS avait doublé en 1959 Signé Zorro et Zorro contre l'Aigle Noir. Je n'ai aucune information sur le doublage de ce dernier, mais c'est surtout le premier qui va nous intéresser ici. Dans ce doublage là, c'était Roland Ménard qui doublait Guy Williams. Mais lorsque la série fut finalement doublée en France des années plus tard, comme vous le savez, Ménard ne fut pas repris. Il semblerait que Jemma fut brièvement indisponible pour les épisodes 12 et 13 et, plutôt que de l'attendre, on utilisa le doublage du film Signé Zorro pour compléter ce qui manquait. Il est quand même franchement dommage d'avoir cassé la continuité de la sorte et de ne jamais avoir pris la peine de procéder à une correction pour les rediffusions. Il faut aussi dire que Jemma nous a prématurément quitté en 1973, à seulement 52 ans. Je vous invite à aller voir la très belle compilation réalisée par Morganne Bérard sur l'acteur.
Lors de ces deux épisodes, on pourra également noter que certains rôles plus secondaires ont également changé de voix, mais fort heureusement, ce n'est pas le cas de personnage plus essentiels comme le Sergent Garcia ou le Commandant Monastorio. N'ayant pas réussi à retrouver le doublage du film, je ne sais pas s'ils étaient déjà doublés par les mêmes comédiens dans ce film, où si Rauzena et Berthier ont doublé les rôles durant le doublage de la série.
Attention, Roland Ménard était loin d'être honteux dans sa prestation, il était même plutôt bon comme à son habitude, mais pour le coup, je trouve qu'il s'agit quand même d'un flagrant manque de respect et de professionnalisme. Surtout qu'il s'agissait quand même des deux épisodes importants, ceux qui ont conclu la période du Commandant Monastorio.
Si le cas Ménard est le plus marquant de tous,il arrive parfois que la VF doive parfois faire face à quelques autres changements de voix. Généralement, c'est sur de rôles secondaires qui reviennent après plusieurs épisodes. Certains acteurs, comme Henri Djanik, Jean-Henri Chambois, Michel Gatineau, Bernard Woringer ou Georges Atlas, doubleront également plusieurs personnages plus ou moins importants tout le long de la série. Je ne vois guère que ça à souligner comme réel défaut sur la version française, bien que cela s'avère quand même fort peu gênant. Ceci dit, ça aurait pu être quand même évité. Mais c'est en tout cas clairement moins préjudiciable qu'un salle accent tout pourri et caricatural espagnol... Comment ça, j'insiste ?
Bon, vous avez bien compris que pour moi, l'adaptation française avait vraiment eu le bon goût de ne pas user d'un quelconque accent... Mais il arrive toute de même qu'à de rares reprises, certains personnages en ait un ! Ainsi, durant un épisode, deux péons sont les seuls à s'exprimer de la sorte ! Ils sont d'ailleurs doublés par des spécialistes du genre, Gérard Hernandez et Serge Llorca, tout deux d'origine espagnole. S'il n'est pas très logique d'avoir fait cela, cela passe tout de même assez naturellement, sans doute parce que ces deux personnages sont censés être de pauvres paysans moins cultivés, et que l'accent peut servir à marquer une différence dans la classe sociale. Si ça reste peu logique, on va dire que ça passe bien, surtout que ce sont deux personnages un peu plus comiques et que la caricature plus forcée n'a pas le même impact qu'avec les autres.
La version française a également une particularité très intéressante que, personnellement, je trouve plutôt bien vue. On est chez Disney et il arrive fréquemment que les acteurs poussent la chansonnette. Si en anglais, Guy Williams est doublé à ces occasions, c'est bien Henry Calvin qui chante avec sa propre voix. Mais si dans la VO les chansons sont en anglais, ce n'est pas le cas en VF. A une exception près, quelqu'un à la direction artistique a eut l'idée d'utiliser le doublage espagnol de la série pour que nos personnages chantent plutôt dans la langue de Cervantès. Une idée brillante, qui permet de rajouter une touche hispanisante de bon aloi à la version française. C'est même bien mieux qu'une version où les chansons aurait été traduites en français, en ce qui me concerne. En tout cas, il fallait y penser et les chants espagnols sont vraiment excellents. Bravo !


Puisqu'on en est aux chansons, parlons un peu du célèbre générique chanté en français par Vincent Munro, un chanteur québecois et les frères Claude et José Germain. Malheureusement pour eux, ils ont signé à l'époque un contrat où il cédait totalement les droits de son exploitation et ils n'ont jamais rien touché d'autre que le cachet pour l'enregistrement initial. Si Vincent Munro et Claude Germain sont aujourd'hui décédés, José Germain a 88 ans et chante toujours aujourd'hui. Il fait notamment parti du groupe "Le Double 4" qui donne encore des représentations sur Paris. José Germain et son frère ont souvent chanté dans les versions française de Disney, puisqu'on peut les entendre notamment sur les doublages de Blanche Neige et les sept nains de 1962, Le Livre de la Jungle (1968), Les Aristochats (1970), Rox et Rouky (1981)... Je vous invite à aller lire cet ancien article de Objectif cinéma sur José Germain.




REPACKEUR RUSÉ QUI FAIT SA LOI

On va rapidement parler technique. Comme je l'ai déjà dit, le plus gros du travail aura été de bien tout resynchroniser. Sur certains épisodes, c'était du n'importe quoi, mais il pouvait aussi y avoir quelques phrases mal placées uniquement de temps à autres. J'espère avoir tout remis comme il fallait, il y avait vraiment beaucoup de chose à arranger.
Autre chose à laquelle je tenais : régler la tonalité des voix. Car nous n'avons jamais eu l'occasion en France d'entendre la série avec la vraie tonalité des voix des acteurs, victimes du Pal Speed up, ce que je n'arrive plus vraiment à supporter de nos jours. A savoir que la chanson du générique était par contre sur le bon pitch lors des diffusions et qu'il ne me fallait donc pas la rendre plus grave.
De temps en temps, le générique de base était changé et il en existait un un peu plus long. Nous pouvons remercier Michel B. d'avoir réussi à retrouver la chanson française en version longue, car elle était extrêmement rare. Seulement, il arrive parfois que les divers génériques fassent aussi quelques variantes dans les images, aussi ne vous étonnez pas trop si certains bruitages ne correspondent plus tout à fait. Malheureusement, je ne pense pas que nous ayons eu en France toutes les variantes du générique avec les bruitages correspondants. En tout cas, nous ne les avons pas retrouvés et la version couleur se contente de passer un seul et unique générique.
Autre soucis avec ce repack : sur la version en anglais, à la fin de chaque épisode, nous avons droit à une courte présentation avec un narrateur à la voix insupportable (mais sans accent, youpi !). Il nous explique toutes les péripéties que nous allons découvrir durant le prochain épisode. Personnellement, c'est un truc que je n'aime pas du tout, car ça spoile souvent à mort et c'est bien dommage. Il faut croire que ça ne plaisait pas non plus aux diffuseurs français, car comme presque toujours, c'était coupé chez nous et ce ne fut donc jamais doublé. J'avoue avoir longuement hésité avant de savoir s'il fallait que je fasse de même. Puis j'ai finalement opté pour la solution "à la Lupin III", c'est à dire que j'ai laissé la présentation, mais que pour ne pas gâcher notre belle VF avec cette voix à la con, j'ai mis une musique instrumentale de Zorro en fond. Je trouve personnellement que ça rend bien mieux et que ça donne un côté plus mystérieux aux images que l'on découvre. Ceci dit, même sans l'autre cafteur de narrateur, ça n'évite pas toujours certains gros spoils gênants. Donc, n'hésitez pas à les zapper si vous avez l'impression que ça vous en dévoile trop.
Si j'ai trouvé la musique idéale au niveau du temps, il arrivait que les présentations étaient plus longues que d'habitude, et ça m'a bien fait suer. Ne vous étonnez donc pas si la musique a une sorte de cassure étrange parfois, même si j'ai essayé de faire ça au mieux et que c'est quand même assez discret.
Pour finir avec la partie technique, je dois dire que j'ai quand même un petit regret : les DVD en noir et blanc n'avaient pas non plu la fameuse intro avant le générique. Rappelez-vous, à l'origine, on pouvait entendre une voix off s'exclamant "Walt Disney présente : Zorro !", avec un renard en ombre chinoise, puis Zorro qui nous faisait un Z de son épée. C'était le mega classe Jean-Claude Michel qui faisait cette voix off en français. Vous pouvez néanmoins retrouver cette intro mythique au début de cette vidéo. A noter qu'une version légèrement abrégée, sans notamment l'ombre chinoise du renard, remplacera le générique dès l'épisode 16 de la 2eme saison. A savoir que, c'est également à partir de cet épisode qu'apparaitra un prologue présentant un extrait remonté de l'épisode. Puisque ces intros, peu utiles il est vrai, n'étaient pas présentes en français à la base, j'ai tout simplement resynchronisé la VF dessus. Ce n'était pas bien compliqué, même si le montage était un poil différent par moment et coupait des dialogues.



Version 1.1 (le 6/06/2020) :



Les petites connexions vont sans doute me maudire, mais voici une jolie mise à jour pour cette belle série qu'est Zorro. À la demande générale, j'ai remplacé les épisodes en noir et blanc par une version en couleur. Non, je déconne, vous pouvez reprendre vos esprits.
Alors, de quoi s'agit-il ? Les DVD Zone 1 que j'ai utilisé pour le repack étaient des Zone 1 qui défilaient à la vitesse de 29.976 images par secondes. Vous avez donc peut-être remarqué que cela provoquait quelques soucis de fluidité. J'ai appris il y a peu qu'il y avait moyen, via une petite manipulation, de les rendre parfaitement fluides et c'est tout de suite bien plus agréable à visionner.

Pour ceux qui n'auraient pas envie de se refrapper le téléchargement de tous les épisodes, je vais vous expliquer comment faire. Ne paniquez pas, c'est très très simple. Par contre, ça peut être long et ch... à faire parce qu'il y a quand même un bon paquet d'épisodes à se frapper. Si vous avez une bonne connexion, mieux vaut sans doute mettre tous les liens dans un bon Jdownloader2 des familles et tout reprendre.

Mais si à défaut de fibre, vous passer encore par une connexion type Minitel, voici donc comment il faut procéder :
Tout d'abord, vous devez avoir installé l'indispensable logiciel gratuit MKVToolnix sur votre ordinateur. Vous pouvez trouver ce logiciel ici. Je tiens tout de même à vous informer que l'installation de ce logiciel installera aussi des virus virulents qui provoqueront l'explosion de votre ordinateur à court terme, mais ça vaut le coup quand même. Je replaisante, détentez-vous.
Une fois installé, ouvrez un des épisodes, soit de manière classique en passant par le menu du logiciel, soit tout simplement en tirant votre vidéo dans la fenêtre principale du logiciel. Là, vous allez avoir le décorticage, si je puis dire, de votre fichier : la vidéo, la VF, la VO, les sous-titres anglais et le chapitrage. Cliquez sur la première ligne qui est la vidéo de l'épisode afin de la mettre en surbrillance, et ça devrait apparaitre exactement comme ça :



Ceci va vous permettre de changer quelques options dans votre vidéo et de la rendre fluide. Ainsi, à droite de la fenêtre, il vous suffit de cocher la petite case "corriger les informations de temps du flux des données" et de mettre la durée/images par seconde par défaut en 24000/1001p, comme sur l'image suivante.


Après ça, il ne vous reste plus qu'à cliquer sur "Lancer le multiplexage" pour que le nouveau fichier, tout beau, tout neuf, tout fluide, soit constitué. Le fichier défile désormais de manière fluide, toujours à la même vitesse, mais cette fois en 23.976 fps comme la plupart des Blu-ray. Procédez ainsi avec tous les épisodes, n'oubliez pas non plus d'effacer les anciennes versions, et voilà le travail.
Au passage, si vous n'en avez rien à fiche de la VO et que vous voulez économiser de la place sur vos disque-durs, vous pouvez très bien décocher les lignes comportant la VO et les sous-titres anglais avant de lancer le multiplexage.

Attention : curieusement, cette manipulation ne marche pas sur le premier épisode de la saison 3, "El Bandido" car si la vidéo devient fluide, le son se décale à plusieurs moments durant les fondus au noir. J'ai donc rapidement fait un nouveau repack pour cet épisode, il ne vous reste donc plus qu'à télécharger cet unique épisode pour tout avoir comme il faut.

"Bon sang Capitaine ! Je me fais vieux où votre attaque est bien plus fluide qu'à l'accoutumée ?"



Version 2.0 : repacks HD - SAISON 1 (le 30/03/2022)


Vous avez été très nombreux à apprécier redécouvrir cette magnifique série dans son format original en noir et blanc, moi y compris. Ce fut un travail long et difficile, mais aujourd'hui je vous propose de remplacer vos épisodes SD par une toute nouvelle version HD. La série n'a pas été restaurée, mais il s'agit des masters qui ont servi aux DVD et qui avaient donc été baissés en qualité pour le format. La différence reste plus que notable et c'est encore plus un plaisir de revoir ces merveilleux épisodes.
Comme ce sont exactement les mêmes versions, cela a facilité ces nouvelles versions, même s'il me fallait parfois régler le départ de la piste française pour qu'elle soit de nouveau bien calée comme il faut sans rien changer d'autre. Vu le nombre d'épisodes, je n'ai pas revu en intégralité la série, j'ai juste vérifié ici et là dans chaque épisode pour voir si cela semblait bien synchro du début à la fin. Donc si jamais vous voyez certains épisodes qui ont un petit souci, indiquez-le-moi, mais normalement tout est bon.

Je n'ai pour le moment réalisé que la première saison, je vais essayer de mettre la deuxième dans pas trop longtemps. La saison 3, elle, composée des téléfilms, ne sera par-contre pas en HD, ils ne sont disponibles qu'en SD. En tout cas pour le moment.

Autre chose : comme je n'ai pas compressé les épisodes et que je les ai directement uploadé (ne serait-ce que par flemme. C'est long quoi !!!), ceux qui ont un abonnement uptobox devraient pouvoir les regarder en streaming sur ce serveur.

 Bonne (re)(re)découverte et bon (re)téléchargement à tous !

 

Garcia baba devant les nouvelles copies HD
 
 
 
Version 2.0 : repacks HD - SAISON 2 première partie (le 29/10/2022)
 

Aujourd'hui, c'est mon anniversaire... . Bon, en fait c'était le 29 octobre, mais j'ai oublié de mettre en ligne cet article, du coup mon effet tombe à plat mais c'est pas grave. Donc pour mon anniversaire, j'avais décidé de vous faire un petit cadeau. Oui je sais, d'habitude c'est plutôt l'inverse, mais bon je suis comme ça que voulez-vous ! Ceci dit au passage, je ne vous interdit pas non plus de me faire une petite offrande via mon paypal non plus, histoire de fêter dignement mon pied supplémentaire dans la tombe ! Il est indiqué en bleu  juste en dessous de la frise du blog, mais vous faites ce que vous voulez !

Je disais donc qu'aujourd'hui vous avez droit à un petit cadeau. Vous êtes nombreux en effet à attendre patiemment la saison 2 de Zorro en HD. Je l'avoue, ça commence à être long. Et vous connaissez le dicton : faute avouée, faute à moitié pardonnée. Donc comme je n'ai toujours pas terminé ça, cette saison 2 demandant plus de réglages et de vérifications à faire que la première, je vous en livre donc la moitié, soit les 20 premiers épisodes sur 39. J'espère que ça vous aidera à patienter un peu en attendant les 19 derniers que je vais essayer de livrer plus vite.

Je rappelle que je n'ai pas regardé l'intégralité des épisodes dans cette version HD, donc si vous notez un décalage sur un des épisodes, n'hésitez pas à me le dire pour que je le corrige. Je rappelle aussi que vous pouvez regarder les épisodes en streaming via le serveur uptobox (mais en qualité compressée).

"On a failli attendre Senor Indianagilles !"

"J'ai failli ENCORE attendre, Señor Indianagilles !"


Cette fois nous y sommes, les derniers épisodes de la saison 2 de cette fantastique et intemporelle série qu'est Zorro débarquent enfin pour votre plus grand plaisir en HD. Pour rappel, comme les téléfilms de la saison 3 n'existent qu'en résolution standard, du moins pour le moment, mon travail sur la série est désormais achevé et vous n'aurez donc plus à me "harceler" pour savoir quand je mettrai de nouveaux épisodes ! Ouf ! Malgré tout l'amour que j'ai pour cette série, je dois avouer que j'avais hâte de passer à autre chose quand même ! Je rappelle aussi que je n'ai nulle l'intention et l'envie de synchroniser les sous-titres français pour la VO (surtout vu l'amour que je lui porte), mais si quelqu'un a envie de s'y atteler, je les rajouterai volontiers.

Et comme les au revoir sont toujours un peu tristes et douloureux, je vous propose pour mieux faire passer la pillule des nouveaux bonus bien sympathiques, à commencer par ceux que m'a envoyé Totophman.
Pour commencer, le long-métrage d'animation de 2002, Zorro l'indomptable en VF, un dessin-animé fort sympathique qui devrait plaire aux petits comme aux grands enfants. Et ensuite, plusieurs vinyles convertis en mp3 narrant des histoires de Zorro avec des comédiens aussi illustres que Michel le Royer, Daniel Gélin, Patrick Préjean, Michel Derain, Gérard Surugue, Jean Desailly,. Merci à lui pour ces beaux cadeaux ! Vous pouvez retrouver tout ça en bas de la fiche.

Et enfin, un mega bonus de choix, puisqu'il s'agit carrément de la série Les Nouvelles aventures de Zorro des années 1990 !
Si cette série n'a pas le charme de celle avec Guy Williams, elle demeure tout de même éminemment sympathique et agréable à regarder, surtout que la série comporte quelques guests bien intéressants ici et là. Malgré de bons comédiens au doublage, la VF n'a pas non plus le charme de la série de Disney et sonne un peu fausse, comme souvent durant ces années là pour les produits télévisés, mais on a largement vu pire.
Les épisodes sont sortis en DVD, mais les coffrets ne sont plus en vente depuis longtemps, c'est pourquoi je me permets de mettre les épisodes ici aussi. Il semblerait en plus que la saison 3 n'était sortie qu'en kiosque et qu'elle s'avère donc très compliquée à trouver. La qualité vidéo n'était pas terrible, il s'agissait de master français ne comportant que la VF, mais ça reste un bonus de luxe, donc on s'en contentera. Mais quid de la quatrième et dernière saison de cette série ? Et bien, comme trop souvent en France, on a fait de la merde en ne la doublant pas. Pourtant, la série avait fait les beaux jours de l'émission Giga à l'époque, mais pourquoi s'embêter à dépenser encore de l'argent quand on a déjà autant d'épisodes à diffuser et rediffuser. Bref, nous sommes incorrigibles car c'est souvent arrivé que de nombreux épisodes de séries à succès soient laissées sur le carreau.

 


SAISON 1 (1957-1958)

Zorro contre le Commandant Monastorio (épisodes 01 à 13) :


01- Seigneur Zorro
02- Le passage secret de Zorro
03- Zorro se rend à la mission
04- Le fantôme de la mission
05- Zorro amoureux
06- Zorro sauve un ami
07- Monastorio tend un piège
08- La chevauchée de la terreur
09- Un procès impartial
10- La mission secrète de Garcia
11- De gros ennuis pour Zorro
12- Zorro, l'épée la plus chanceuse du monde
13- La chute de Monastorio


Le Magistrat entre en scène (épisodes 14-26)


14- L'ombre d'un doute
15- Garcia accusé
16- Esclave de l'Aigle
17- Le délicieux goût du danger
18- Zorro se bat avec son père
19- La mort truque les cartes
20- Agent de l'Aigle
21- Zorro échappe au piège
22- Zorro démasqué
23- Le secret de la Sierra
24- Le nouveau Commandant
25- Le Renard et le Coyote
26- Adieu, Senor Magistrat


L'envol de l'Aigle (épisodes 27-39)




SAISON 2 (1958-1959)

Partie 1 : Séjour à Monterey



L'argent de Santa Cruz (épisodes 01-05)




Le Rebelle (épisodes 06-09)




L'Ami rival (épisodes 10-13)




Partie 2 : Retour à Los Angeles


Aventures indépendantes (épisodes 14-15)


14- Les Fugitifs

 



15- La boite en fer




Un séducteur roublard (épisodes 16-19)


16- Le Gai chevalier
17- Tornado a disparu
18- Zorro contre Cupidon
19- La légende de Zorro

Aventures indépendantes (31-32)


31- Une affaire d'honneur




32-  Le sergent voit rouge




 
Une place à prendre (33-36)


33- Invitation à la mort
 



 
ZORRO EN VINYLES (merci à Totophman) :
 

Zorro raconté par Daniel Gélin :
 


Zorro raconté par Michel le Royer :
 


Zorro raconté par Patrick Préjean :



Zorro défie Zorro raconté par Patrick Préjean :


 
Une aventure de Zorro racontée par Gaëtan Jor :
 

 
Zorro raconté par Jean Dessailly :
 

 
 
 
DOCUMENTAIRES (VOST) :
(merci à Starfix pour les liens)


Les archives de Zorro :



La vie et la légende de Zorro :




Sous le masque Guy Williams :







LES NOUVELLES AVENTURES DE ZORRO (SD-VF)
(épisodes visibles en streaming sur uptobox)






Merci à Totophman
 


334 commentaires:

  1. C'est ce qui s'appelle commencer l'année en beauté.Vraiment,un très grand merci ''Zindianagilles''.(Je sais ''jeu de mot'' pourri,pas faute d'avoir cherché mieux,désolé!!!).Très bonne année 2018 à toi et tes proches.

    RépondreSupprimer
  2. Merci beaucoup pour votre superbe travail !!!
    Bonne année 2018 !

    RépondreSupprimer
  3. Fiouuuu l'article le plus long de la blogosphère !!! Néanmoins j'ai pris plaisir à le lire.

    Je vais me refaire tes épisodes proposés avec grand plaisir ! Donc merci !

    Et merci pour tes anecdotes d'enfance, c'est sympa à lire. Et ça me permet de comprendre qu'on est de la même génération bien qu'on est grandi à deux antipodes.
    J'adore ton costume de Goldorak ! Ma mère aussi était douée de ses mains, elle m'avait aussi confectionné mon costume de Zorro, puis celui de Superman, et elle m'avait acheté un costume rigolo de Casimir. Il fallait rajouter des coussins sous le costume, attachés au ventre avec la ceinture de mon père. Puis pour mon petit frère et moi, elle avait bricolé une maison de marionnettes en bois qu'elle avait peint elle-même (un emblème avec deux visages masqués avec un guignol souriant et un guignol grimaçant). Mais comme on n'avait pas de marionnettes, avec mon frère on utilisait finalement des jouets ou des chaussettes qu'on faisait dépasser en imitant des voix.

    L'autre série-western de mon enfance, c'était "Rintintin" parceque j'adorais les chiens (et je vivais entouré d'animaux dans un coin isolé et naturel de ma ville). J'aimais aussi "Lassie" jusqu'à ce que je comprenne que le colley était un chien de race qui coutait très cher (trop cher), et "Lassie" est plus gnian-gnian, alors que "Rintintin" était plus une série d'action.

    J'aime beaucoup Guy Williams en Don Diego et en Zorro. Il avait une prestance et une noblesse que je n'ai jamais retrouvé par la suite. Pour ce qui est d'Alain Delon en Zorro, il en faisait tellement des tonnes en Don Diego pour jouer de l'anti-Zorro aristo efféminé qu'il en devenait un peu saoulant. Par contre; Antonio Banderas passe beaucoup mieux en Zorro. Mais Guy Williams a toujours été le plus crédible.

    Puis ce Z dans la série, insolant, brutal, narquois et provocateur...il a sûrement marqué plusieurs générations de gosses. ^^

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. PS : l'un des costumes dont je rêvais quand j'étais gosse et que je n'ai jamais eu, car trop dur à confectionner d'après ma mère. Du coup, comme j'étais déçu, elle a fait les magasins mais elle n'a rien trouvé. C'était l'un des costumes de la série "San Ku Kaï", celui des guerriers ou un de ceux des méchants avec les casques à cornes.
      Mon préféré c'était celui-ci :

      https://i.pinimg.com/originals/cb/12/db/cb12dbe5e566aee413940b269633d725.jpg

      Supprimer
    2. Les mamans c'est les meilleures. Enfin, pas toutes, malheureusement.
      J'ai jamais regardé Rintintin, ni Lassie d'ailleurs, je ne suis pas sûr que ça passait encore en France au début des années 80. Mais j'ai bouffé plein de vieilles séries "animalières" comme Daktari ou Flipper le dauphin ! Aujourd'hui, je vois mal les gosses regarder ça. D'ailleurs, faudrait déjà que ça passe à l'antenne.
      Bien qu'il ne m'en reste plus vraiment de souvenirs, j'étais apprement fan de Sankukai aussi, si j'en juge des K7 enregistrées où l'on m'entend chanter le générique à tue tête...

      Quant à la longueur de la présentation... je crois que je le ferai pas tous les jours, comme disait la pub !

      Supprimer
    3. Hahaha Marie-Pierre Casey, notre aubergine préférée qui faisait toujours la tronche dans les publicités.

      https://www.youtube.com/watch?v=fhI1zeDwoI0

      Ton article est tellement long que j'ai été obligé de passer la tête sous la table, pour creuser un trou dans le carrelage...pour pouvoir le dérouler en entier. ^^

      "Daktari", ça me dit rien. Pour "Flipper le dauphin", j'en ai vu un épisode sur je ne sais plus quelle chaîne il y a peu, et j'ai vite décroché. Mou et gnan-gnan. On était tout de même des gosses courageux pour regarder ça à l'époque.
      C'est comme "L'Homme de l'Atlantide", une autre série culte pour beaucoup de gosses (tu seras d'accord avec moi), surtout lors des séances à la piscine. ^^ Aujourd'hui je suis incapable de me caler sur le rythme mou de cette série. Je trouve des séries des 50's et 60's comme "Alfred Hitchcock présente", "Twilight Zone" ou "Au-delà du réel" nettement plus vives et passionnantes. Là c'était aussi pour le clin d'oeil à "Temps X" pour notre génération.

      Tu sais quoi ? Je mets sur le compte de notre génération fascinée par la télévision, qu'on a connu la transition entre le N&B et la couleur. Et mine de rien, même si on a refoulé ça dans notre inconscient, cette transition a été énorme pour des gosses !

      Sinon pour ta maman, sans trop spoiler, j'en ai compris ton message. La mienne a toujours travaillé aussi, et elle m'a oublié plusieurs fois à la sortie de l'école, et c'étaient les flics qui me ramenaient en fourgonnette. ^^ Aujourd'hui je la taquine avec ça. ^^

      À propos de taquineries, je me suis laissé dire que tu avais repacké un Godard. C'est vrai ??

      Supprimer
    4. Ah, et les erreurs des parents ça ne tombe jamais dans l'oreille d'un aveugle. Moi quand je passe à pieds devant une école ou un collège et que je vois un gosse oublié par ses parents, je lui prête mon tel portable pour qu'il les appellent. C'est devenu un réflexe humain.

      Supprimer
    5. Ce qui a tué le côté naïf de "Flipper le dauphin", c'est le "Jaws" de Spielberg. Quand je l'ai vu à la télé, j'ai immédiatement été infecté et j'ai loué toutes les VHS d'"Animal Attack"...et j'en regarde encore aujourd'hui.
      Désormais, on regarde plus ou moins tous dans des films et des séries, le versant négatif de l'océan.

      Supprimer
    6. Manimal c'était pas une vieille série à l'époque, c'est pour ça ! Daktari, c'est la série avec le lion qui louche, Clarence ! Et à vrai dire, je n'ai pas vraiment de souvenirs des séries que je t'ai cité. Je pense que je préférais largement Magnum et Starsky et Hutch (forcément, avec Francis Lax pour la VF... !).
      Sinon, je suis d'accord, beaucoup de séries des années 70/80 ont très mal vieilli, mais pas toutes, loin de là. Les deux que j'ai cité plus hat, je les adore, puis y Columbo, Amicalement Votre, Le Prisonnier... J'ai aussi beaucoup La Quatrième dimension et les Alfred Hitchcock. J'en regarde plein en ce moment. Je suis vraiment un gros ringard !!!

      PS : Oui, j'ai repacké un Godard très rare avec John Wayne. Mais j'ai mis ça aux cabinets. J'ai ma fierté ! ;)

      Supprimer
    7. Tu ne peux pas être ringard en citant que des bonnes séries qui font toujours autant l'unanimité.
      Je me souviens d'une nouvelle série "Alfred Hitchcock présente" qui était diffusée dans les années 80, mais en couleurs (de vraies couleurs). Et j'avais bien aimé.
      Et l'autre série de Walt Disney des 50's que j'aimais beaucoup et qui a été diffusée à la fin des années 70 ou début 80, c'était "Davy Crockett". À l'époque, tous les gosses portaient un béret en castor synthétique sur la tête, avec la queue qui pendouillait derrière.

      Sinon dans les séries (mangas) animalière, je me souviens de "Maya l'abeille". ^^

      Pour le repack du Godard très rare, fais attention que le fantôme de John Wayne ne sorte pas la tête des cabinets pour te mordre les fesses. ^^

      Supprimer
    8. John Wayne n'en avait sûrement rien à battre de Godard et il n'est jamais venu participer à la vague de cinéma bis européen ni à la Nouvelle-Vague.
      C'est Samuel Fuller qui a tourné dans un Godard, et Nicholas Ray, qui a imprégné un pan du cinéma européen, a tenu deux rôles très marquants dans "L'Ami américain" et surtout dans "Nick's Movie" de Wim Wenders.

      Supprimer
    9. Dans un sens, c'est toi, le malheureux.

      Mais bon, comme disait le Prince Charles, en 1981, tout excité en enlevant son slip après les noces : "Let's go in Diana !!"

      Supprimer
    10. Oh non ! Je serais bien plus malheureux si on m'obligeait à regarder un Godard !

      Supprimer
    11. Prépare-toi, Indy ! ^^

      https://readjack.files.wordpress.com/2010/02/aco.gif

      Supprimer
    12. L'horreur ! Ceci dit, c'est toujours mieux que la mort ou chichi. Là, je suis quand même capable de m'endormir !

      Supprimer
    13. Haha le mort ou chichi elle était dans les Sales Blagues de l'Écho de Vuilemain celle-là !
      Il y avait aussi celle du camionneur qui voit un tout petit bonhomme tout rouge sur le bord de la route. Le camionneur stressé, descend de son camion et souhaite la bienvenue à ce qu'il pense être un étranger de l'espace aux intentions encore indéfinies. Et le bonhomme rouge se présente à son tour comme étant chauffeur de bus, et essayant en vain de chier tranquillement...

      Supprimer
  4. Magnifique, Seul Goldorak pouvait le faire
    vaut mieux pas que je vous parle de la mienne de mère
    Zorro c'est préférable
    Super Boulot j attentai son retour depuis longtemps
    moi aussi j ai connu ces émissions Je sui ravi heureux de pouvoir le revoir
    Je suis vais bien sur prendre la version noir et blanc
    merci pour ce travail cette passion

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Heureusement, parce que la version colorisée n'est pas présente. Pas de cette cochonnerie ici ! J'espère que ça va vous plaire à tous.

      Supprimer
  5. La classe! Merci énormément! colorisation=barbarie!

    RépondreSupprimer
  6. super boulot

    à noter pour l'anecdote que Jean Louis Jemma est le père de Dorothée Jemma, une pro du doublage également, quia bercé notre enfance aussi car doublage entre autres de mangas : Sabrina dans Max et compagnie, doublage de plusieurs personnages dans Ranma 1/2, présente dans les chevaliers du zodiaque, Laura ou la passion du theatre et "mes tendres années" un manga qui a eu moins de succès, et surtout en serie tv c'est la voix la seule et unique pour moi de Jennifer Aniston dans Friends.

    RépondreSupprimer
  7. Merci beaucoup pour cette présentation ; j'ai appris énormément de choses et cela m'a vraiment donné envie de revoir la série.
    Juste pour prouver que j'ai tout lu, 2 petites erreurs :
    - c'est Jack Elam et pas Hellam
    - il y a une erreur de copié-collé dans le paragraphe sur le scénario écrit par Guy Williams, qui du coup est difficilement compréhensible.

    Pas bien grave ; merci encore !

    RépondreSupprimer
  8. Merci Indianagilles pour cet série magnifique en plus en HD et pour tous les autres repacks durant l'année 2017 tu est sublime tu nous fait bien commencer l'année, mes meilleurs vœux à toi et à toutes ta famille et une bonne année 2018 et longue vie à toi et a tous les taffeurs du web bonne année a vous tous

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Pas en HD. Mais la qualité est très bonne quand même.

      Supprimer
  9. Il te faut la bannière a l'introduction du Film
    Bon voila on est dessus merci c'est le cœur

    RépondreSupprimer
  10. Bravo pour ce boulot (énorme !), y a pas de mots si ce n'est merci !

    RépondreSupprimer
  11. Hondoo. merci pour ce travail titanesque.souvenirs souvenirs. Hondoo

    RépondreSupprimer
  12. Merci un debut d'année plein de cadeaux et Zorro est arrivé Ohé Ohé !!!!

    RépondreSupprimer
  13. Bonjour ! Serait-il possible d'avoir la version colorisée en VOSTFR svp ? Car là c'est la vieille version en noir et blanc :/











































    Oooooh pétard.. Indiana tu me fais peur là..... non..... nooooooon!!!!!! Je rigolaaais !!!! Jajajajaja.... non pas taper !!! Trêve de plaisanterie, merci pour ce SUPERBE cadeau, tu commences l'année fort Indiana.
    Merci également pour ta chouette présentation et détails croustillants sur Zorro ainsi que ta vie privée ^^
    On détient là une version ultime que je vais dévorer (et découvrir en grande partie) comme il se doit !
    Merci encore une fois pour ton perfectionnisme (surtout le pitch !!!!) !
    Si j'ai un seul bémol, mais c'est perso, c'est ses fameux foutus passages effectivement trop spoilants en fin d'épisodes de certaines séries. Perso j'aurais viré, mais je peux comprendre le choix final qui de plus a été réalisé plus subtilement ;-)

    Un grand merci pour ton travail et partage et une excellente année à toi amigo !

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Blague de l'année (bon ok, elle commence à peine).
      Virer les résumés c'était tentant, mais les garder permet de réutiliser facilement la bande son repackée sur les dvd. Puis c'était casse pied par rapport aux sous titres anglais (malgré tout ce que j'ai dit sur la VO, il y en a qui veulent peut être se faire du mal).
      Mais ça se zappe sans problème

      Supprimer
    2. Coucou Indiana ! Dis, est-ce que tu pourrais me dire si ces 13 premiers épisodes correspondent bien aux 13 premiers listés sur cette base de donnée ? En effet certains titres correspondent mais pas tous, peut-être que certains épisodes ont différents titres FR ?! THETVDB est le site officiel où puisent les données de logiciels de collection de films & séries tels que Plex, XMDB, Filmotehc, etc... Merci à toi par avance (vu que tu t'y connais bien ^^), afin que je sache si je dois renommer ou non : https://www.thetvdb.com/?tab=season&seriesid=74683&seasonid=7841&lid=17

      Supprimer
    3. Oui, les titres français différents, y en a plein, au moins deux ou trois différents selon les épisodes. J'ai pris ceux de la fiche allociné pour aller plus vite, tout simplement.

      Supprimer
  14. Jolie travaille, aucune perte de qualité ^^

    RépondreSupprimer
  15. Votre fiche de présentation est un vrai document très bien documenté.Grandissime merci pour cet excellent travail ainsi que pour cette mythique série.

    RépondreSupprimer
  16. Très beau costume! On distingue nettement l’élégante allure du prince d'Euphor sous le Méca!!!Ta mère a eu de la chance que tu lui demandes pas de te confectionner un déguisement Lupin III! Merci beaucoup Indy pour ton travail passionné et passionnant. Bel article! Meilleurs vœux!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Lupin n'était pas encore passé à la télé, mais le costume aurait été plus simple, non ?
      Quelques années plus tard, j'ai eu droit au costume de Cobra. Pour faire le rayon delta, elle avait coupé une bouteille d'evian qu'elle avait ensuite enroulé dans une sorte de grande chaussette grise. Trop forte.

      Supprimer
  17. formidable zorro est arriver en noir et blanc que du bonheur merci

    RépondreSupprimer
  18. Incroyable travail. Chapeau vraiment et super présentation. Quelle joie de pouvoir revoir la série en N&B avec cette formidable VF. De beaux souvenirs d'enfance qui reviennent grâce à toi. Un grand merci

    RépondreSupprimer
  19. Une série qui date mais qui reste pour moi intemporelle ou alors elle joue avec mes souvenirs d'enfance, mais peut-importe ce sera encore une joie de la revoir dans la version d'origine(n&b)donc un très très gros merci!!!

    RépondreSupprimer
  20. Un grand merci, je vais me régaler à revoir tout ça.
    ps: j'avais un costume de zorro moi aussi! Enfin la cape, le chapeau et le masque avec un fleuret en plastique. Que de souvenirs :-)

    RépondreSupprimer
  21. Merci et bonne année, pour la présentation de la nouvelle aventure de Zorro en fin d’épisode, elle fut bien doublée dans les années 60, car étant enfant à cette époque là et oui je m'en souviens bien, comme l'ouverture disparue aussi des éditions DVD avec le tourbillonnement de l’épée et la voix of "Walt Disney Présente Zorro"

    RépondreSupprimer
  22. Dieu, que je t'aime, toi !
    Tout d'abord, bonne et heureuse à toi, faiseur de miracle ! Elle commence en beauté puisque je vais enfin avoir le plaisir de revoir cette série dans de bonnes conditions. C'est à dire en N&B, comme lors de la seule diffusion TV non colorisée des années 90 (je ne sais plus quelle chaine, ni vraiment quand d'ailleurs...). Par la suite, j'ai également eu beaucoup de mal à me faire à ces teintes baveuses qui ne rendaient guère justice au renard...
    Un grand merci pour cet article passionnant, riche, émouvant (le cinéma, la Tv, ce sont aussi des expériences humaines pour les spectateurs, donc pas de soucis, balance ta life ! XD) , certes un peu long (même pas peur !) mais à la mesure du travail effectué et qui nous ouvre les coulisses d'une œuvre qui aura marqué tout le siècle dernier.
    Je vais dévorer ces premiers épisodes avec un plaisir nostalgique et celui de faire découvrir un nouvel univers à ma fille.
    Ah ! Et mon tout premier déguisement, c'était Zorro...

    RépondreSupprimer
  23. Beau boulot, belle présentation. Trop longue pour certains ?

    Sûrement pas, car la bonne longueur pour une présentation, c’est quand il y a un début et une fin^^. Tu vois que tu es pile-poil dedans.

    Allez, je vais passer mon déguisement d’Indianagilles que ma mère viens de finir de tricoter ;)

    Snoop

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. A longue série, longue présentation ! Ce fut long aussi pour moi, mais je pense que ça valait le coup.
      Sympa le costume d'Indianagilles. Faudra prendre une photo ^^

      Supprimer
  24. Merci pour cette magnifique présentation, voilà qui va me rappeler de merveilleux souvenirs : je suis né en 1963 et j'ai eu la chance de regarder Zorro à la télé quand j'étais petit, c'était mon héros :-)
    J'ai eu un déguisement de Zorro pour Noël quand j'avais 6 ou 7 ans mais hélas je n'ai pas retrouvé de photo, c'est dommage, ça aurait bien accentué le coté nostalgique de l'affaire ;-)

    RépondreSupprimer
  25. Merci beaucoup pour tout ton travail et partage, c'est super

    RépondreSupprimer
  26. Merci Indianagilles
    décidément tu es le père noël en personne.
    Ton site est une machine à remonter le temps.
    J'ai pris un plaisir fou à lire ton long article qui ma projeté dans mon passé et mon enfance.
    ces soirée devant les émissions disney sur fr3 présenté par Jean Rochefort et ce moment d'extase lors du début du générique de Zorro.
    J'ai vraiment un profond respect pour ton travail, ton investissement et ta passion.
    Merci !!!

    RépondreSupprimer
  27. Excellente présentation, complète et claire. Je vous remercie pour ce travail considérable. A la sortie de l'intégrale de la série, j'ai été surprise sans être trop gênée, par la colorisation. Je n'avais pas de moyens de comparaison alors et le constat visuel est sans appel. Je vous suis moins pour la qualité de l'audio qui fait trop "studio" à mes yeux et souligne l'aspect un peu "toc" de certains décors. Mais rechercher les enregistrements originaux fait partie de votre démarche et ce choix doit être respecté.
    Le problème de la version colorisée est que Disney a voulu "restaurer" les images ayant du grain, surtout les scènes nocturnes puisqu'il fallait une pellicule plus sensible. Le problème est qu'ils ont choisi un traitement numérique "anti-poussières qui a l'inconvénient de gommer les détails. La même démarche a été appliquée ailleurs, comme l'édition Blu-Ray des Mystérieuses Cités d'Or dont le master français est très dégradé. Le résultat est également désastreux.
    Heureusement qu'il existe des passionnés comme vous pour permettre de choisir nos conditions de visionnage en toute connaissance de cause.
    Encore merci et bonne année!
    Isabelle

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. L'audio est celui des DVD colorisés, mais j'ai resynchronisé le tout, sans oublier de restituer le pitch original. Certaines pistes sont de moins bonne qualité que d'autres, elles sont parfois un peu étouffées, et j'ai l'impression que durant un même épisode, ce n'est pas forcément la même source. Par contre niveau artistique, il n'y a rien à dire, c'est du haut vol,et la VO ne peut décemment pas lutter. Vers la fin de la saison 1, Don Diego va se montrer très dur avec le Sergent Garcia qui a oublié de délivrer un message très important. Dans la VF, on sent toute l'intensité du moment grâce au jeu physique de Guy Williams et le jeu vocal de Jean Louis Jemma. Mais en VO, tout ce qu'accomplit Guy Williams est quelque peu ridiculisé par cet accent forcé qui limite son jeu vocal et qui anéanti tout simplement toute l'intensité de la scène. On dirait alors une parodie, c'est assez navrant. Nul doute que Guy Williams et tous les autres auraient puent se montrer bien plus convaincants sans cette très mauvaise idée qui n'apporte vraiment rien.

      Sinon, le problème de la version colorisé est surtout que cela a été fait à une époque de très basse définition et que les défauts sont décuplés aujourd'hui.

      Supprimer
  28. Bonne et heureuse année 2018. Quel merveilleux cadeau vous nous offrez ! Et quel immense travail réalisé !
    J'ai le même regret que vous : ces 10 premières secondes de générique manquantes. Enfant, c'est ce moment là que j'attendais avec la plus grande impatience. Et cette voix française "Walt Disney présente, Zorro..." Et ce Z tracé à l'écran avec un fouettement reconnaissable entre mille. Je n'ai jamais trouvé l'explication de cette scandaleuse amputation.
    Une chose m'a toujours étonné également : je n'ai jamais trouvé les épisodes du Walt Disney Treasures de Zorro en téléchargement. Sur ceux-ci, le générique est d'ailleurs également privé de son début original.
    Question d'un néophyte : si vous possédiez les épisodes des coffrets Walt Disney Treasures, seriez-vous en mesure de "confectionner" un produit fini en VF ?
    Encore merci, merci et BRAVO, BRAVO !
    Je vous élis Papa Noël 2018.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Mais justement, comme expliqué, il s'agit des Walt Disney Treasures sur lesquels j'ai callé la VF.

      Supprimer
    2. Je profite de pouvoir dialoguer avec Papa Noël pour pousser la curiosité et le rêve encore plus loin. Auriez-vous eu les connaissances, le matériel, le temps, l'envie... de remplacer le générique partiel par un générique entier pris sur le net ou sur vieil enregistrement V.H.S. ?

      Supprimer
    3. C'est faisable, mais c'est un peu trop ch... à faire sur 78 épisodes et ça m'oblige à tout réencoder, ce que je préfère éviter à la base.

      Supprimer
  29. Bonjour et bonne année Indianagilles !
    Les 10 secondes manquantes, peux etre juste sur le tout le premier épisode de la série!!!
    Peux etre cela en satisferait plusieurs car Je n'ai aucune idée de quoi on parle car je 'ai pas regardé les épisodes de Zorro a l'époque.
    Par contre Je vous comprend tres bien de ne pas faire ce travail (qui n'apporte pas grand chose) sur tout les épisodes, travail colossale de réencodage.
    Merci pour votre travail ultra pro et unique.
    Glenn

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Pour etre plus clair: Je propose simplement a Indianagilles de faire le repack des 10 secondes manquantes au générique, seulement sur l'épisode 1 de la série et non sur toute la série au complet.
      Voila

      Supprimer
    2. Sur la saison 2, je viens de voir qu'il y a ce fameux passage(bien que placé APRES le générique). Donc, on va se contenter de ça ^^
      PS : j'avais bien compris ce que tu disais :)

      Supprimer
  30. Omission de taille : tu oublies de citer celui qui double Bernardo, l’excellent Wilson Autone, originaire de Sonomuto en Italie.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. De taille, je ne sais pas, mais merci pour cette précision supplémentaire.

      Supprimer
  31. Merci! Merci! Merci!
    Après Justice League une autre série culte (je suis fou des séries).
    Tu me fais ma semaine, que dis-je, mon année....
    Merci!

    RépondreSupprimer
  32. Merci pour la suite, merci pour le travail, merci pour le partage !
    MERCI !

    RépondreSupprimer
  33. Merci pour la suite !! et Bravo pour le travail !

    RépondreSupprimer
  34. Merci Indy pour ton boulot extra! Vraiment que de bons moments passés en ta compagnie.

    RépondreSupprimer
  35. Un immense merci pour ce magnifique partage qui me ramème, comme beaucoup d'entre nous, dans ma jeunesse où je chevauchais avec Zorro le samedi soir et traçais des Z à tout va avec une épée imaginaire. Et quelle qualité d'image pour du DVD ! Et cette fiche de présentation d'anthologie qui se lit avec gourmandise. Que du bonheur ! Merci beaucoup.

    Roger

    RépondreSupprimer
  36. Merci beaucoup, IndianaGilles !

    RépondreSupprimer
  37. Sacrebleu quelle présentation obligé de boire un godet à ta santé après l'avoir terminé ! Merci infiniment pour ton travail et le partage, je ne supportais plus cette horrible version couleur, dommage pour les secondes manquantes du générique ,la version couleur de Rintintin avait eu les mêmes égards.....il y a une bonne dizaine années une version (avi) n&b de Zorro
    circulée sur la toile et je "crois" que le générique était complet .

    RépondreSupprimer
  38. Un grand merci pour ce partage et cet excellent travail! redécouvrir ces épisodes de Zorro que je ne ratais sous aucun prétexte, me donnent la chair de poules! souvenirs d'une enfance qui baignait dans le mode Western... Tous mes compliments!

    RépondreSupprimer
  39. Super qualité merci pour ce partage et de votre travail ! Vivement la suite ....

    RépondreSupprimer
  40. Merci beaucoup, Indiana Gilles, pour cette nouvelle salve de repacks, pour un arc qui termine brillamment cette formidable première saison. Guy Williams y est inoubliable.

    RépondreSupprimer
  41. Il n'y a, pour ma part, pas plus épique, magique et emblématique de mon enfance que "ce" Zorro. Indiana Gilles, par ton partage, tu es devenu à notre nostalgie retrouvée ce que Guy Williams est à Zorro : indissociable !
    Merci du fond du coeur.

    RépondreSupprimer
  42. Merci beaucoup Indiana Gilles pour ce magnifique travail de cette première saison

    RépondreSupprimer
  43. tu nous gatte , tu fait des heureux .

    j ai regarder des episodes , ta fait du super boulot .

    merci

    RépondreSupprimer
  44. Un énorme merci pour le partage et le boulot impressionnant que tu as fait. Bravo!

    RépondreSupprimer
  45. Superbe fiche ( avec une magnifique photo de Goldorak , on a eu les mêmes héros je crois !!! j'avais Winnetoo et Cochise comme héros aussi quand j'étais drôle ) , donc , superbe fiche je disais et ça m'a fortement donné envie de revoir Zorro en N&B , comme avant .
    Plus qu'à trouver un endroit pour le stocker maintenant parce qu'un boulot comme celui que tu as dû fournir pour repacker tout ça , ça se garde précieusement .
    Merci Indiana
    La lalala , cours vers l'aventure au galop ....

    RépondreSupprimer
  46. Quoi ? Que lis-je dans votre présentation ? Le Magistrat, c'était l'oncle de Ginger Rogers et de Rita Hayworth ? Cet homme ne pouvait donc pas être le méchant ! Je m'en doutais ! On m'a menti pendant tout ce temps ! Merci Monsieur Indiana Gilles, votre travail participe réellement à la guérison des traumatismes de jeunesse !

    RépondreSupprimer
  47. Enorme merci beaucoup ^_^

    Cordialement.

    Delardatte.

    RépondreSupprimer
  48. Samut amigo
    j ai eu l'occasion de récupérer 2 épisodes de la série anim - Les Nouvelles Aventures de Zorro (The New Adventures of Zorro) 1981
    j ai trouvé ça franchement bien , j aimerai retrouver le reste Mais c'est pas gagné, tu connais ? bien ou bien ? je te fais un lien ?
    é merci pour zorro , il y a pas d heure pour en manger

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Je connais, mais je n'ai jamais eu l'occasion de regarder. Je veux bien les liens, on pourra mettre ça en bonus sur cette page, pourquoi pas ?

      Supprimer
    2. salut, a oui c cool ça va le faire, je fais ça dans la semaine, c'est un dvd.
      A +

      Supprimer
  49. Merci Indiana pour les nouveaux épisodes ;)

    RépondreSupprimer
  50. Salut Indiana, et c'est parti pour la saison 2 ! Actuellement, je me délecte du livre "Zorro, l'emblème de la révolte". Replonger dans l'atmosphère de ces années-là est savoureusement jouissif. Des émissions présentées par Mr Disney himself, tu te rends compte ? Ça avait une autre allure que "La maison de Mickey"... Heureusement, ton travail et ta générosité nous permettent de toucher du bout du doigt ce "Merveilleux Monde de Walt Disney".
    Merci du fond du coeur !

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Vraiment un excellent ouvrage, tu as bien fait de te le procurer.
      Et oui, c'était la grande classe de voir Disney en personne, mais en France on a aussi eu la chance de voir Jean Rochefort nous présenter Winnie l'ourson, c'était quand même la classe aussi. Peut-être que c'est la moustache qui fait ça dans les deux cas !
      Ce serait bien que la télé tente de nouveau de mettre en avant des présentateurs dans les programmes jeunesse. J'ai du mal à comprendre pourquoi ils ne retentent plus ça, ce serait un excellent moyen de faire revenir certains à la télé, plutôt que de passer leur temps à enfiler des vidéos sur Youtube. Suis-je un doux rêveur de penser que la télé pourrait vraiment s'inspirer du passé pour être de nouveau intéressante ?
      Perso, je ne la regarde pratiquement plus, mais l'autre jour, ils ont passé Papy fait de la résistance et j'ai été heureux de voir qu'ils avaient invité Roland Giraud pour parler du film avant et après avec d'autres invités qui faisaient aussi un peu leur promo. Mais du coup, j'ai trouvé que c'était un vrai plus et je suis resté devant mon écran, avant, pendant et après le film.

      Supprimer
    2. Un peu dans la lignée de ce qu'était "Les dossiers de l'écran" (les plus jeunes d'entre nous vont vraiment se demander de quoi on parle).
      Pour ma part c'est Pierre Tchernia qui reste emblématique de cette "époque Disney". Sa voix et sa silhouette était vraiment synonymes de "magie". Les quelques minutes d'extraits diffusées et commentées par lui,suffisaient à nous faire rêver.
      Et puis, il y eut Indianagilles : il nous permit de nous remémorer et de revivre toutes ces émotions ; "un nouvel espoir" en quelque sorte. Seras-tu donc dans le prochain Star Wars ? 😄

      Supprimer
  51. Merci beaucoup pour votre travail tres apprécié !

    RépondreSupprimer
  52. désolé avec le premier lien, celui-ci bougera plus, et le dvd arrive
    2 épisodes de la série anim - Les Nouvelles Aventures de Zorro (The New Adventures of Zorro) 1981
    http://www.multiup.org/fr/download/0690ccd2a72ec74ab197b4d56cb9e2c0

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci lebonfilm pour le Dvd 1 de cette version de Zorro faite par Filmation (Flash Gordon, Musclor, Bravestarr etc..) j'espère que la suite viendra^^

      Supprimer
    2. Merci beaucoup ! Je vais essayer de regarder ça rapidement ;)

      Supprimer
  53. Merci Indianagilles pour cette seconde saison

    RépondreSupprimer
  54. bonjour

    super présentation de la série , sur votre fiche.

    merci a vous de nous offrir cette serie .

    bon courage pour la suite.

    RépondreSupprimer
  55. Merci pour la suite ! et encore BRAVO pour le travail !

    RépondreSupprimer
  56. Indiana,
    Je viens de lire tout ton long article sur Zorro,
    C'est aussi long que passionnant.
    BRAVO et MERCI
    Exactly

    RépondreSupprimer
  57. Encore merci pour tous ces épisodes dans un magnifique écrin (la qualité est vraiment au rendez-vous pour du DVDRip) qui nous replonge avec délice du temps béni de notre enfance et un grand merci aussi pour l'ouvrage cité. je me suis, moi aussi, laissé tenté et dés sa réception je n'ai eu aucun regret : papier glacé, de très nombreuses illustrations, un listing complet de tous les épisodes (résumé détaillé, casting, anecdotes) et du texte qui promet une lecture pleine d'aventures et de découvertes. Merci beaucoup de l'avoir mis en avant(et par la même, j'ai découvert cette collection sur les séries TV).

    Roger

    RépondreSupprimer
  58. Merci beaucoup pour ce colossale partage!! Sympa de la redécouvrir enfin en N&B.

    RépondreSupprimer
  59. MERCI INFINIMENT pour cet admirable et titanesque travail de passionné !

    RépondreSupprimer
  60. merci a toi , pour ces nouveaux episodes, est pour les info sur Zorro se bat en duel , je vais revoi une 20 eme fois cette episodes avec plaisir.

    RépondreSupprimer
  61. Merci beaucoup pour ces nouveaux épisodes

    tu mérites également de passer un agréable week end

    RépondreSupprimer
  62. Salut Indianagilles ! Je vais encore me délecter de ces nouveaux épisodes. Si le dernier s'intitule "L'Amnistie de Zorro", moi je te condamne à demeurer notre bienfaiteur... pour l'éternité bien sûr.
    Merci du fond du coeur.

    RépondreSupprimer
  63. Merci pour ce travail énorme

    RépondreSupprimer
  64. Merci pour ce boulot phénoménal ! Non seulement la colorisation est dégueue, mais en plus depuis quelques années c'est diffusé en 16/9 avec un mélange catastrophique d'image coupée et étirée. Le massacre absolu. Je me demande comment font les gens pour supporter ça plus d'une minute.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Je n'arrête pas de me le demander aussi.
      C'est si insupportable d'avoir des bandes noires sur les côtés ? Perso, je ne les voit même pas. Sont fous les gens.

      Supprimer
  65. Présentation très intéressante, bravo.
    Puisque tu évoques le problème du PAL speedup (qui était chez nous plutôt du Secam speedup pendant longtemps), il y a un sujet sur lequel je n'ai jamais pu obtenir de véritables réponses.
    Pour les films, aucun doute, les doublages sont enregistrés depuis toujours sur des bandes en 24 img/seconde, il est donc facile de retrouver le pitch d'origine dans le cas d'une piste son à la mauvaise tonalité.

    Mais qu'en est-il réellement pour les séries ?
    Ces programmes étant destinés à la télévision, est-ce que les voix étaient enregistrées sur des bandes son déjà en 25 img/seconde (et donc pitchées plus haut) ?
    Si j'ai un doute là-dessus, c'est parce que j'ai constaté récemment sur le Blu-ray de Magnum qui vient de sortir, que la VF n'était pas à la bonne tonalité (flagrant sur les musiques), j'ai donc modifié le pitch, et là les voix se sont retrouvées bien trop graves. Même s'il est possible que notre oreille se soit habituée depuis toujours à des voix modifiées sur ces vieilles séries, je doute que Francis Lax ait eu une voix aussi grave dans la réalité.
    Ce problème a aussi été signalé sur les Blu-ray de Chapeau Melon et bottes de cuir, et je l'ai remarqué aussi sur les repack de l'Agence tous risques de Passion Repack.
    La musique est à la bonne tonalité, mais les voix bien trop graves.

    Ce qui m'amène à la possibilité que les voix françaises ont été enregistrées à l'époque sur des bandes en 25 img/seconde, et que par conséquent on se retrouve au final avec un produit hybride, à savoir une musique pitchée plus haut, et des voix correctes.
    Mais je n'ai jamais pu avoir de confirmation à ce sujet, peut-être faudrait-il contacter d'anciens responsables ou techniciens de studios de doublage.
    Au final on ne peut donc pas avoir une bande son où la tonalité est la bonne à tous les niveaux. Soit on a une musique pitchée trop haut, soit on a des voix françaises trop graves.
    A moins de pouvoir dissocier les deux pistes (ce qui me semble impossible sur ces vieilles bandes son la plupart du temps en mono), on ne pourra malheureusement jamais avoir de VF parfaite pour les séries vintage, et c'est bien dommage...

    A noter que ce problème n'existe peut-être pas sur des séries vraiment anciennes, dont la source de diffusion n'était pas encore en vidéo.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. De ce que j'ai constaté, ça dépend des séries, mais effectivement, quand ce sont des programmes pour la télé, il arrive que les voix soient à la bonne tonalité... mais pas les bruitages et musique, comme tu l'as dit. C'est donc un sacré casse-tête. Je ne suis pas sûr que sur Chapeau Melon et bottes de cuir, le pitch du Blu-ray était mauvais. C'est peut-être aussi l'habitude qui le fait croire. Mais comme je n'ai pas ces coffrets je ne peux rien affirmer.
      Sur Zorro, ça ne fait aucun doute qu'il fallait corriger la tonalité. Je connais trop la voix des acteurs pour me tromper. Par contre, la musique du générique était comme il fallait. Un sacré bordel...
      Je me souviens que pour la mini série, Les derniers jours de Pompéi, il fallait aussi changer la tonalité pour corriger ce Pal... Secam Speed up.

      Supprimer
    2. En tout cas, c'est intéressant que pour Magnum, ils aient laissé le pitch télé. Ils ont dû se rendre compte que ça ne collait pas sinon.

      Supprimer
  66. Merci pour ces nouveaux épisodes !

    RépondreSupprimer
  67. Bonjour; fabuleuse présentation ! pour voir, j'ai téléchargé un épisode et il n'y a rien à dire si ce n'est bravo et ...espérer que cela sorte en bluray (possible car filmé en 35 Mn) avec une restauration du style celle faite sur les chapeaux melons (extraordinaire). Merci

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Je sais de source sûre qu'il ne devrait pas y avoir de restauration HD sur cette série, malheureusement. Mais je ne peux pas en dire plus.

      Supprimer
  68. Merci Indiana pour ces repacks absolument indispensables à toutes les personnes qui en France n'ont pu acheter que les immondes dvd colorisés !!!!

    RépondreSupprimer
  69. merci beaucoup pour ce travail de qualité ....que de bons souvenirs de notre enfance....super blog bravo !!!!!

    RépondreSupprimer
  70. Merci encore Indiana car je fais découvrir cette série à mon fils de 8 ans dans SA version d'origine, tel que nous l'avons connu.
    J'avais commencé à acheter les dvd et vraiment la colorisation m'est insupportable, comme toute les colorisation d'ailleurs. Un chef opérateur c'est cassé le derche à éclairer la pellicule noir et blanc. La colorisation annule tout ce travail et cela n'est pas tolérable (pour moi en tout cas)
    Merci encore

    RépondreSupprimer
  71. Merci bien pour les films indépendants

    RépondreSupprimer
  72. Encore et toujours un grand merci pour le travail et le partage. Quel est l'épisode de la saison 2 dont tu parlais dan ta réponse du 16 janvier et qui contiendrait les fameuses 10 secondes manquantes du générique ?
    Merci.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Je l'ai indiqué : à partir de l'épisode 16 de la saison 2, le générique disparait au profit d'un extrait remonté de l'épisode + de cette intro légèrement remaniée par rapport à celle que l'on connaissait.

      Supprimer
  73. Encore un grandissime Merci pour ces nouveaux épisodes !!

    RépondreSupprimer
  74. De zorro, je me souviens principalement de trois series "live"...
    Celle-ci, la meilleure et inoubliable version de Disney...
    d'une autre, très courte (5 épisodes) et de Disney aussi mais très minable et présentée comme la suite et saison 3 de la précédente sans les acteurs qui en ont fait sa réputation : "Zorro et fils"... une purge dont les scénariste sont viré toute la partie aventures pour en faire un comédie des plus minables dont l'humour est vraiment lourd, au ras des paquerettes. En gros, 20 ans ont passé depuis les 4 téléfilms bouclant la série originale et Zorro (Henry Darrow, un futur habitué de la licence puisqu'on le retrouve dans le doublage du D.A "nouvelles aventures de Zorro" et dans le role de Don Alejandro a partir de la saison 2 du "zorro" live suivant) a un jeune fils qui veut prendre le relais. Los Angeles se retrouve avec un nouveau tyran "commandante" du pueblo... qui aurait tout à envier a Monstario tellement il est abruti, débile, aussi charismatique qu'une huître au fond des mers...
    Ce produit Disney fut un desastre vite annulé !

    le dernier zorro "live" dont je me souvienne est celui avec l'acteur Duncan regehr qui dura aux états-unis l'équivalent de 88 épisodes. Oui, dix de plus que le zorro original. Le probleme de cette version est qu'elle aussi n'a pas vu sa "fin" doublée... S'il manque les 4 téléfilms en VF à la version "Guy Williams", cette version "Regehr" s'est vu amputée des 13 derniers episodes (même les dvd sortis en kiosque de la série ne les comportent pas ! même pas en vostfr !, c'est à dire de la 4èeme saison dans son intégralité !)

    Les films montage de Zorro avec Guy Williams, j'en ai entendu parler aussi... Ils ont cependant complètement disparus chez nous à l'arrivée de la série télévisée... ils seraient cependant, ne serait-ce qu'en VOTFR et tout comme les 4 téléfilms, un bon complément à cette série..

    (j'ai modifié le commentaire que j'avais effacé, désolé... dommage qu'il n'y ait rien pour modifier)

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Quelle mauvaise manie on avait en France de ne pas finir de doubler les séries... !
      Zorro et fils était effectivement bien naze.

      Supprimer
  75. franchement la colorisation a été un échec et ne rends pas justice à cette série, je l'ai récupérée sur un autre site et ai remis tous les épisodes en noir et blanc, en perdant de la qualité (j'avais trouvé en ligne la version dvd de toute la série, perdue dans un crach dd), je vais tout télécharger à nouveau et merci pour le boulot et bonne continuation, en attente de la suite

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Mettre les épisodes couleurs en noir et blanc, ce n'est pas une si bonne idée puisque ça ne fait que bousiller encore plus ce qui a été fait. Tu n'as pas les contrastes originaux, le rendu n'a rien à voir. Tu vas donc redécouvrir la série comme il se doit avec les vrais épisodes en noir et blanc non retouchées.

      Supprimer
  76. dommage qu'il soit impossible d'avoir le générique début au complet

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. A partir de l'épisode 16 de la saison 2, tu retrouves une partie de cette introduction (bien qu'il manque le renard en ombre chinoise).

      Supprimer
    2. oui j'ai vu, c'est déjà un début...
      mais je ne désespère pas de le trouver un jour en très bonne qualité, le générique issu de youtube est affreux et d'une résolution très basse en plus du chiffre 1960 qui est incrusté...

      Supprimer
  77. Peut-être le travail le plus important de toute l'histoire du repack (allez, à égalité avec le projet Looney Tunes). Personnellement, j'en rêvais depuis des années et des années... Bravo, et merci !

    RépondreSupprimer
  78. en tout cas, un énorme travail de ouf dont je vous remercie beaucoup, j'ai presque retrouver mon enfance, encore merci

    RépondreSupprimer
  79. Je suis encore là, dessus ce soir, je fais le plein de Zorro
    génial
    merci merci

    RépondreSupprimer
  80. MERCI GILLES POUR LA SUITE DES AVENTURES DE DON DIEGO

    RépondreSupprimer
  81. Quel talent :)
    Ta prose est encore plus fine que la lame de Zorro.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. C'est parce que je n'ai pas de masque sur les yeux. Ça aide ^^
      Bon, je ne pense pas que ce soit vrai, mais merci pour ce beau compliment.

      Supprimer
  82. trop bon, c'est bon pour moi j ai tout ,
    merci beaucoup
    bonne continuation papa

    RépondreSupprimer
  83. Merci encore indianagilles
    et comme dit Manu
    bonne continuation papounet

    RépondreSupprimer
  84. MERCIIIIIIIIIIIIIIIII pour cette première fournée.... ;-)

    RépondreSupprimer
  85. Bonjour Indy, sur le dernier épisode de la saison 2, serais-tu en mesure de nous caler le générique entier ? Ce serait l'apothéose de ton oeuvre de passion et de partage !
    J'imagine que c'est un travail bien plus fastidieux, mais ce serait tellement cool...
    Noël avant l'heure, quoi...
    Merci pour tout le travail déjà accompli !

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. C'est à dire ? Je n'ai pas compris ?

      Supprimer
    2. Insérer le générique entier ("Walt disney présente, Zorro", l'ombre du renard, le Z à l'écran et le tourbillon, la totale quoi) au début du dernier épisode de la saison 2. Comme la version que l'on voyait, enfant. Possible ?

      Supprimer
    3. Aaaaah. Je ne préfère pas toucher aux vidéos des DVD. A la limite je pourrai le refaire à part en bonus.

      Supprimer
    4. Oui, je comprends. L'idée du bonus ne me déplairait pas...
      Merci.

      Supprimer
  86. après avoir pris tous les épisodes jusqu'à présent, je vais passer mon temps à retirer la vo et le résumé de l'épisode suivant sur tous les épisodes, ce n'est que peu de choses après ce boulot titanesque que tu as accompli Indiana....
    et encore un énorme merci pour le boulot déjà accompli et pour celui qui te reste à faire pour terminer cet immense cadeau que tu nous fait...

    RépondreSupprimer
  87. Bonsoir, Indianagilles.
    Tout d'abord, un immense merci pour ces 58 épisodes que j'ai dévorés, en noir et en blanc et en VF comme il se doit.
    Je me languis des 20 derniers comme vous pouvez bien le croire et j'attends avec impatience leur publication.
    Peut-on espérer voir ici apparaître les quatre téléfilms en VOSTFR formant la saison 3 ?
    Je vous ai pris aussi Mori et Robin des Bois, pour Giuliano Gemma.
    Et j'ai cru comprendre ne lisant les coms que vous étiez devenu papa récemment. Toutes mes félicitations aux heureux parents.
    Encore bravo et à bientôt à Los Angeles, j'espère.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci à toi !
      Oui, je mettrai probablement la saison 3, vu qu'on ne peut l'acheter à part des épisodes merdiques et mal synchronisés en couleurs.

      Supprimer
    2. Bonjour et merci de votre réponse rapide.
      Très belle nouvelle qui va avec le temps radieux que nous avons (bien que frisquet).
      Bonne continuation à vous.

      Supprimer
  88. ZORRO avec Guy Williams, une superbe belle série en noir & blanc, Bravo pour ton travail
    Indianagilles...un fan de Zorro!

    RépondreSupprimer
  89. on attend avec impatience la fin cher indianagilles

    RépondreSupprimer
  90. un grand MERCI Indianagilles pour ta patience, pour la qualité de ton travail, et pour ta générosité....
    Longue vie à ce blog

    RépondreSupprimer
  91. à part ça, cher Indianagilles, un ÉNORME MERCI pour ce taff, là chapeau bas mon gars, que toi et ta petite famille passés de bonnes fêtes et à bientôt

    RépondreSupprimer
  92. merci beaucoup, prend ton temps on est pas à pièce

    RépondreSupprimer
  93. Quand je vois tout ce travail accompli et cette formidable générosité... Tu resteras notre Papa Noël de coeur. Je te souhaite, ainsi qu'à tes proches, d'excellentes et joyeuses fêtes de fin d'année.
    Merci du fond du coeur Indianagilles !

    RépondreSupprimer
  94. Mille merci.
    Excellentes fetes de fin d'année à toi et ta p'tite famille.

    RépondreSupprimer
  95. Merci pour ce superbe travail. Zorro, toute mon enfance... et en noir et blanc, c'est magnifique. Mille mercis Indianagilles.

    RépondreSupprimer
  96. merci beaucoup Indianagilles , pour le taf que tu as fait , t est super col , est ton blog est plein de pépite .

    RépondreSupprimer
  97. merci a vous pour se cadeau de noël super , est merci pour le taff que vous avez fait.

    RépondreSupprimer
  98. Merci infiniment Indianagilles pour la fin de cette intégrale quel travail fantastique..... Bonnes fêtes à toutes et à tous

    RépondreSupprimer
  99. Bonne année à toi et à tes proches Indiana.
    Merci pour cette merveilleuse série qui grâce à toi à retrouvé son éclat d'antan.
    Belle année 2019

    RépondreSupprimer
  100. Bonjour Indiana Gilles, dans un de nos échanges passés, tu avais évoqué la possibilité de faire un "bonus" avec le générique original et entier. Toujours partant ?
    Tu vois, lorsque tu gâtes trop quelqu'un, il en demande d'avantage...
    Merci.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Le problème, c'est qu'il n'y a pas le passage du renard en bonne qualité. Du coup, je ne peux pas faire plus que ce qu'on trouve sur Youtube.

      Supprimer
  101. Si mes souvenirs sont exacts (quoique...) lors de la première diffusion de la série en 1965 à la fin de chaque épisode nous avions bien droit à une courte présentation de l'épisode suivant avec une narration en Français .

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Ce n'est pas impossible. Il me semble que quelqu'un m'en avait parlé aussi.

      Supprimer
  102. Bonjour Indianagilles, quid de ma question du 4 janvier quant à un bonus avec le générique original ?
    Merci.

    RépondreSupprimer
  103. Un grand merci Indiana pour cette intégrale. C'est du superbe travail et un grand plaisir de pouvoir avoir accès à cette série dans ces conditions.

    RépondreSupprimer
  104. un grand MERCI Indianagilles pour ton travail et surtout pour la saison 3

    une petite question

    il y a des épisodes ou il a marqué Aventures indépendantes pouvait vous me dire ce que çà veut dire merci et encore merci pour ce blogs

    RépondreSupprimer
  105. Ce sont des histoires qui se terminent en un seul épisode, tout simplement.

    RépondreSupprimer
  106. Merci Indiana pour ce véritable plongeon dans l'univers de notre enfance et BRAVO pour le travail réalisé. Exit la version colorisée baveuse. Bienvenue à la version noir et blanc originale qui restitue tout son cachet à cette série mythique.
    PS: Liens morts pour la saison 2 (épisodes 24 à 39). Merci d'avance pour le réup.

    RépondreSupprimer
  107. La bande annonce pour le prochain épisode était en français sur Télé Luxembourg.
    Bpn boulot.

    RépondreSupprimer
  108. Mille mercis, indianagilles, pour ton énorme travail.
    Mais j'ai un problème pour télécharger les épisodes.
    Jusqu'à l'épisode Z2x19, tout c'est bien passé avec " Multiup.org ".
    A partir de l'épisode Z2x20, en cliquant sur les liens, je tombe sur " Jheberg.net " qui est payant. Je suis donc coincé pour avoir tous les épisodes.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Ce n'est pas payant, il suffit de clicker en dessous sur téléchargement et tu as accès aux serveurs.

      Supprimer
  109. Un grand merci pour tout ce travail.
    J'avais déjà pris il y a quelque temps la saison 1, (Quel bonheur de retrouver ce bon vieux générique qui a bercé mon enfance :) )
    je suis donc revenu pour prendre la saison 2, et je m'aperçois qu'il y a 4 liens de morts sur jheberg : s02 ep 24, 29, 37 & 39
    merci d'avance pour le réup et pour tout le reste

    RépondreSupprimer
  110. Merci mille fois. En plus, il y a le generique avec l'ombre du renard
    avant que n'apparaisse Zorro!

    RépondreSupprimer
  111. Je viens de récupérer la 1ere saison. Et j'ai déjà regardé trois épisodes d'affilée ;-) L'atroce version colorisée n'est plus qu'un mauvais souvenir, cette version en N&B est juste ultime. Merci et bravo pour le boulot ;-)

    RépondreSupprimer
  112. merci à vous pour ce précieux trésor que fût ce feuilleton
    et mille foi merci pour ce super travail
    depuis le temps que j'attendais une belle image
    de cette série à présent cela est fait merci de tout coeur

    RépondreSupprimer
  113. mille merci pour ce travail sensationnel et pour votre blog qui présente pépites sur pépites, ce travail effectué pour ZORRO est colossal et encore bravo pour nous permettre de nous replonger dans cette série et dans nos souvenirs d'enfance..

    RépondreSupprimer
  114. Nous en sommes à la deuxième partie de la première saison (on fait un peu durer).
    Quel bonheur de retrouver ces merveilleux épisodes, et celui que j'adore par-dessus tout : le Sergent Garcia! Enfants, on avait tendance à se moquer de lui, mais c'était de l'affection malgré nous. Il est simplement là pour ça, et formidable!
    Le noir et blanc en effet, c'est la grande classe.
    Il n'existe pas de mots assez forts pour te remercier de ce cadeau!

    RépondreSupprimer
  115. Bonjour Indiana,
    Merci beaucoup pour le travail effectué.
    jheberg.net a l'air mort depuis plusieurs jours donc tous les épisodes à partir de l'épisode Z2x20 sont inaccessibles.
    Est-ce que tu pourrais remettre les liens chez un autre hébergeur ?

    RépondreSupprimer
  116. Bonjour,
    je suis en train de regarder la première saison. Merci de pouvoir nous replonger dans l'authentique Zorro, c'est un travail formidable.
    Bonne continuation dans cette période difficile.
    Vous nous mettez un peu de baume au cœur.

    RépondreSupprimer
  117. Jeannot La Case11 avril 2020 à 11:03

    Bonjour Indiana,
    Un grand merci pour ton travail, j'ai pris un grand plaisir à lire tout ton article sur cette série qui à marqué mon enfance. J'ai pris plaisir à me replonger dedans grace à mes 2 filles de 5 et 10 ans qui sont devenues accrocs en regardant 2 ou 3 épisodes sur France 3, du coup j'ai recherché la totalité des épisodes pour pouvoir les visionner avec elles, et j'ai même réussi à les convertir au Noir & Blanc, qui est indiscutablement mieux que la version colorisée (même si je salue le travail qui à l'époque devait être énorme !). Encore un grand merci à toi de ma part et de la part de mes 2 choupettes ;-)
    Pour info, et comme remarqué par olivierd47, je n'arrive également pas à récupérer les épisodes a partir de Z2x20. j'ai récupéré les autres via mon abonnement uptobox.

    RépondreSupprimer
  118. Je ne suis pas encore au épisodes qui ne sont pas disponibles mais merci pour tout ce que vous faites, l'article est vraiment intéressant j'ai appris beaucoup de choses et beaucoup de références.

    RépondreSupprimer
  119. Merci pour ce formidable repack !!!! Oui les épisodes après le 19 de la saison 2 ne sont plus en ligne....

    RépondreSupprimer
  120. bsr, çà fait un moment que j'ai tout téléchargé (j'y ai mis le temps) mais quel régal..çà faisait des années et des années que je cherchais tout çà..J'avais acheté les coffrets VF colorisés (de la merde)..Puis j'avais acheté les coffrets numérotés aux USA..enfin j'avais un NB superbe avec de bons ST...Puis j'ai découvert le cadeau du ciel ici...à 67 piges je vais pouvoir regarder avec mes yeux de 8-9 ans..c'était inespéré ! Un grand MERCI !!

    RépondreSupprimer
  121. Merci pour votre travail formidable mais j'arrive aux épisodes qui ne sont plus disponible, c'est dommage. Je suis heureux avoir pu visionné les episodes dans l'ordre chronologique.

    RépondreSupprimer
  122. Voilà, j'ai réuploadé sur Megaupload tous les épisodes qui étaient sur (feu) Jberg.

    RépondreSupprimer
  123. Merci beaucoup Indiana d'avoir remis en ligne les épisodes manquants

    RépondreSupprimer
  124. merci, encore merci pour ton travail formidable, tu nous combles, je vais finir de visionner les épisodes tranquillement les prochaines soirées.

    RépondreSupprimer
  125. Merci beaucoup beaucoup beaucoup :-)

    RépondreSupprimer
  126. Un grand merci pour votre travail de passionné pour ce monument de la serie TV.

    RépondreSupprimer
  127. Merci beaucoup pour la vrai version en noir et blanc :-)

    RépondreSupprimer
  128. Pour être bien sûr : l'intégralité des liens actuels sont bien ceux de la version 1.1, ceux des épisodes repassés à la moulinette MKVtoolnix ?

    Merci

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Oui bien sûr. J'ai tout fait avant de mettre la news. Et je peux te dire qu'entre le moulinage, la compression, l'uploade, le fait de remettre les liens... eh ben je me suis bien fait suer !!!!

      Supprimer
  129. Bonjour.
    The sign of Zorro en VOSTA ne peut plus être téléchargé car Jheberg ne fonctionne plus. Un réup serait-il possible SVP? Merci d'avance

    RépondreSupprimer
  130. merci à indianagilles et les autres personnes de l'ombre de zorro pour le repack de cette série, que je ne savais pas si étoffer, je vais peut être faire plaisir à ma mère.

    RépondreSupprimer
  131. Bonjour,

    Un très très GRAND MERCI pour cette MAJ!!!

    Quel BONHEUR de retrouver L'IMMENSE Guy Williams, dont l'interprétation du JUSTICIER MASQUE est toujours SANS ÉGAL à ce jour!!!

    MAGNIFIQUE BOULOT!!!

    RépondreSupprimer