Je ne sais pas si vous l'avez remarqué, mais depuis quelques temps, je vous présente tous les 15 jours une nouveauté, et j'intercale ça avec une "réédition" d'un ancien repack en version améliorée. En 2021, je préfère déjà vous annoncer que je mettrais un peu la pédale douce, parce que ça devient quand même compliqué pour moi de tenir un rythme aussi infernal. J'ai encore pas mal de chose pour vous, mais je vais avoir besoin de souffler un peu moi aussi et les délais devrait être un peu moins régulier.
Cette semaine, la réédition concerne donc notre bon vieux premier Trinita. J'ai réalisé en effet un nouveau repack sur le Blu-ray US qui est une aussi une copie HD avec le même master, mais qui n'use pas de DNR comme le Blu-ray espagnol. La copie est moins nettoyée aussi, il y a donc plus de points blancs, elle est plus bruitée et le rendu s'avère assez différent, sans doute plus naturel... Cette version ne remplace pas l'autre, car je les trouve complémentaires. Vous aurez donc désormais le choix entre deux versions selon votre sensibilité... Mais rien ne vous interdit à également prendre les deux versions, bien sûr.
Je ne me suis pas contenté de réaliser un simple repack sur le Blu-ray US, car ce qui m'a vraiment motivé à tout refaire, c'est que j'avais en ma possession une nouvelle VF tirée de la télévision qui m'avait été fournie Carmelo Mike il y a un bon moment et que je remercie pour ça. La piste est bien plus claire et nette que celle du DVD, elle était de plus complète et je n'ai donc pas eu à mettre des passages tirés d'une vieille VHS comme la première fois. La piste est donc désormais parfaite de bout en bout. Comme la piste n'était franchement pas toujours bien synchronisée, pour changer, j'ai eu pas mal de boulot pour tout remettre en ordre, mais j'ai l'habitude, sic... J'ai bien entendu inclus cette nouvelle VF sur les deux versions, le BD espagnol comme américain.
Dernière chose, j'ai également profité pour revoir un peu mes sous-titres, corrigeant le timecodage qui est bien plus pro désormais, et corrigeant quelques phrases aussi.
Pour ce qui est de la version HD Lite en 720p, j'ai juste fait celle du Blu-ray espagnol car étant donné que c'est compressé, faire les deux versions ne me semblaient pas vraiment capital. Des version x265 ont également été rajoutée pour les deux versions. Bref, j'ai quand même fait pas mal de choses pour une simple réédition !
Voilà donc pour cette semaine. Il manque toujours le premier doublage du film que j'espère un jour dénicher. Si un collectionneur a ça, qu'il me contacte au plus vite, on pourra rajouter cela et obtenir notre repack ultime.
Rendez-vous sur la fiche de présentation pour récupérer les versions

Beau boulot, il va falloir que je télécharge tout ça pour comparer ces belles versions mais merci d'avance 😉
RépondreSupprimerLe premier doublage est sur le dvd français (c'est Pierre Arditi qui double Terence Hill me semble-t-il)
RépondreSupprimerC'est uniquement le second qui possède le premier doublage (mais il a été bien bousillé par le remontage) et c'est bien Pierre Arditi dans celui-ci. Mais le premier doublage du premier, où comme je l'ai dit, c'est Gérard Dessales qui le double, n'est disponible nul part. Pas même en VHS.
SupprimerMerci pour cette nouvelle mise à jour, si on peut dire! Et avec cette nouvelle VF c'est top!
RépondreSupprimerJe viens de comparer l'ancienne version et la nouvelle, la qualité du son est nettement meilleure, c'est plus que flagrant. Surtout sur les dialogues qui étaient parfois un peu étouffés. Maintenant, c'est limpide et clair.
RépondreSupprimerToujours plus de perfection, merci énormément pour ces films qu'on adore!
Et j'oubliais aussi de dire un grand merci pour l'OST mythique!
RépondreSupprimerEffectivement, c'était un très beau rythme de programmation, sachant que cela inclut le travail des repacks, chronophages, ainsi que tes présentations, toujours autant exhaustives, et que cela constitue une performance épuisante !
RépondreSupprimerBravo à toi, et cela est tout à fait compréhensible !
Ouais ! un passionné parlait de fayot en parlant de Trinita et qu’il les avait remis au menu sur la page du film. Je veux bien moi à la condition de visionner en solitaire, car cette légumineuse peut te gâcher une séance :(
RépondreSupprimerBlague à part, merci pour ce choix de différentes versions et l’historique de sa création à ce film légendaire et tout le toutim. On voit que nous sommes sur un blogue de connaisseur et pas ailleurs.
Superbe Indianagilles, un grand merci de nous proposer cette MÀJ, la nouvelle VF est tout simplement merveilleuse de clarté comparée à celle du DVD, tandis que l'image du BR US est plus "fidèle" au grain ciné d'origine.
RépondreSupprimerJe n'avais pas remarqué - shame - que tu t'étais également occupé des sous-titres FR, jusqu'ici introuvables, le top !
Enfin je te (vous) rejoins concernant le premier doublage, peut-être que Pierre Arditi himself en a conservé une copie depuis 50 ans, faudrait lui demander... ^^
Petit HS, quand j'étais petit et jusqu'à ce que je m'intéresse au monde du doublage, j'étais persuadé que c'était Arditi qui s'était occupé de l'Empereur Palpatine dans Le Retour du Jedi, je ne connaissais pas encore Henri Virlojeux !
Force est de reconnaître que ce second doublage est extraordinaire, tout comme la prestation de Jacques Deschamps en Mezcal, qui ne s'interdit rien, pas même de mélanger allègrement espagnol et italien dans ses phrases, à l'instar d'Yves Barsacq (le mexicain du début) : « [...] quand subito, un enfoiré de gringo [...] »
Merci à toi ainsi qu'à Retro Mike hein !
Merci pour vos messages.
SupprimerJuste un truc, encore une fois, dans le premier doublage du premier Trinita, ce n'est pas Arditti mais Gérard Dessales. J'ai pu entendre un extrait et le comédien me l'a confirmé aussi. Arditti, c'est sur le 2.
Sinon, les real et les acteurs des films n'ont généralement pas de copies, alors imagines un comédien qui se contente de doubler ! Sinon, il y a des personnes qui ont des copies de ce premier doublages, mais encore faut-ils qu'ils aient envie de les faire numériser et de les partager.
Mes confuses, je ne suis apparemment pas le seul à m'être mélangé les pinceaux entre les 2 films. Tu as d'ailleurs, je viens de voir, posté le definitive repack du second avec les 2 doublages dont celui avec Arditi, c'est juste formidable !
SupprimerJe boutadais sur le fait qu'il puisse avoir gardé une copie hein, comme tu l'écris si pour le réal c'est déjà compliqué...
Peut-être aussi que des personnes en possession de cette fameuse copie ont un âge aujourd'hui avancé et, peu familières du numérique, des blogs, n'ont jamais eu conscience de l'importance que cela pouvait revêtir pour certains.
Alors non, je n'ai pas du tout fait le repack du 2 avec le doublage Arditi, il y a juste quelques rares passages pour compléter le second doublage qui était malheureusement incomplet aussi !
SupprimerEn fait, j'avais essayé, mais le DVD a tellement massacré la piste que c'est du temps perdu pour rien, surtout qu'il doit y avoir 1% des gens qui préfèrent le premier doublage (coucou Tony !). Je pense que le 1er doublage est bien plus complet que celui qu'on a sur le DVD, quand j'ai constater des coupures partout dans le son.
personne ne vous pousse, prenez le temps qu'il vous faut pour nous concocter de nouveaux matériels et personne ne s'en offusquera, sauf les cons....
RépondreSupprimerbon repos, bonnes fêtes malgré tout
Merci ;) Bonnes fêtes à tous.
SupprimerSalut tres cher et magnifique indianagilles voici une demande un peu "zarbi" car je ne me souviens pas du tout du titre mais vaguement de l'histoire d'une telesuite/mini serie western diffusé sur tf1 entre 1987 et 1988 le jeudi soir dont voila: trahi par son associé,ruiné laisser pour mort a cause des soucis son apparence change ses cheveux et barbe on blanchi il refait fortune de diamant et d'or avec des indiens ou aborigene il prepare sa vengeance en se faisant nommé magregor....merci a tous et meme le titre me suffira merci bien
RépondreSupprimer