Attention :


Les repacks proposés ici sont des versions inédites, non éditées chez nous, qui ont été réalisées par mes soins ou par celui de mes collaborateurs. Le blog n'a aucun but commercial, et ne génère aucun bénéfice, ces repacks ne sont là que pour empêcher ces films, ces VF, ces montages de disparaitre à jamais. Il s'agit d'un partage "raisonné", les films étant retirés du blog lorsqu'ils sont édités en bonne et due forme, avec entre autre notamment leur VF d'origine complète, ou sur simple demande de l'ayant droits. Si la présence de certains repacks posent problème, n'hésitez pas à m'envoyer un message privé. Si un repack est retiré, c'est pour de bonnes raisons, inutile de me demander de le remettre.

REJOIGNEZ MA PAGE FACEBOOK :

https://www.facebook.com/indianagillesrepacks?fref=ts

MA CHAINE YOUTUBE :


POUR FAIRE UN DON SUR PAYPAL :

indianagilles@hotmail.com


dimanche 5 mars 2017

[News] : On continue à doubler Trinita


Le Capitaine Courgette, que je salue, m'a envoyé un article très intéressant sur le redoublage de Trinita. Il est tiré du Film Français du 2 Juillet 1982. Cela pourrait situer le redoublage à 1982, mais il n'est pas exclu que ce soit tout simplement antidaté. Jacques Willemetz, le directeur artistique de ces redoublages, dit de nombreuses choses intéressantes, mais aussi pas mal de choses assez étranges, voire fausses. Mais avant d'en parler, je vous invite à lire l'article :

 
Comme vous pouvez le constater, Willemetz semble déclarer que Claude Bertrand et Dominique Paturel on fait les premiers doublages. C'est bien évidement faux. Ceci dit, cette erreur peut s'expliquer par une chose : le fait qu'il déclare n'avoir même pas écouté les précédents doublages.
Autre chose étrange : Willemetz dit avoir prit Poivey car il voulait un comédien plus jeune. Cela semble en contradiction avec ce qu'avait déclaré Patrick Poivey et Paturel sur le sujet : Paturel n'était pas disponible à ce moment là, du coup c'est un jeune (et talentueux) Poivey qui le remplaça. D'ailleurs, Paturel continua bien entendu de doubler Terence Hill sur les films suivants, Poivey ne redoublant plus jamais Terence Hill, mais participant néanmoins aux doublages dans des rôles secondaires.
L'article parle de la même équipe de Cul et Chemise, film qui date de 1979. Si les redoublages ont eu lieu après, cela semble donc confirmer que les redoublages datent effectivement du début des années 80. Mais comme rien ne précise que c'est le cas, ce n'est pas évident de le savoir. Ceci dit, Patrick Poivey n'a commencé à doubler des gros rôles qu'au début des années 80, si je ne m'abuse.

Bref, un article intéressant, mais qui ne nous permet pas vraiment d'éclairer le vrai du faux.

EDIT : Nouvel envoi du fabuleux Capitaine Courgette. Voici les affiches qui sont dans le même numéro :


"Entièrement Nouveau / Doublage refait sur version intégrale / Copie Neuve".
Si l'on sait que le second n'a pas été doublé sur la version intégrale (d'où sort ce montage unique, d'ailleurs ?), il semblerait quand même que ceci indique que ces doublages ont été fait en 1982. Les films seraient ressortis durant l'été 1982, avec un nouveau distributeur, d'où la oromo dans le film français et l'article.
 

14 commentaires:

  1. Merci ! Je mets le dossier "Trinita" en ligne dès que j'ai reçu le numéro "Film français" du 2 juillet, j'ai tout scanné et organisé, reste cet article. Willemetz dit à peu près n'importe quoi de la première version, cela ressemble à de la pub pour une dernière ressortie, dans la lignée de "Cul et chemise", donc je maintiens ma version de la fin des années 1970, quand on a commencé à retitrer aussi tous les Terence Hill, dans l'attente d'une infirmation complète (aucune trace de sortie AMLF de ces films avant 1982) ou confirmation, qui va prendre du temps. (Je doute qu'AMLF ait réutilisé le doublage Leitienne, si distribué à la fin des années 70, ils sont fait "Plata" dès 1973.)

    J'attends aussi un article italien de 1975, grand hebdomadaire d'actualité, sur le vol des négatifs de "Un Génie...", que je rajouterai dès reçu et scanné, je l'indiquerai ici bien évidemment (en plus, le seul article fiable sur le Net, celui de l'UNITA est une fois de plus inaccessible, ils ont déjà effacé une fois leur site d'archives, puis l'ont remis, j'espère que cet effacement n'est pas définitif cette fois-ci...)

    Pour rappel, je précise bien que l'annonce publicitaire luxueuse sortie dans "Le Film français" de mai 1982 mentionne que les copies neuves AMLF des Trinita sont intégrales, ce qui est faux pour le second.

    Bonne chance avec Poivey et encore merci d'avoir mis le scan de l'article.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. De rien Jo! Il est clair que le second n'a jamais été redoublé dans sa version intégrale (ce qui est bien dommage d'ailleurs, quitte à redoubler, autant bien faire les choses).

      Supprimer
  2. La deuxième photo reprend la promotion annoncée en mai 1982 dans "Le film Français" par AMLF. "L'officiel des spectacles" de la seconde semaine de juillet 1982 met aussi en couverture le dessin de Casaro.

    Je reste très prudent sur les conclusions à tirer, n'ayant pas consulté toutes les sources possibles après 1978... on peut effectivement penser à une sortie en 1979-1980, quand est sorti "Cul et Chemise", fin 1979. Là, vous avez le dossier de presse ronéotypé sur mon blog. Je finirais bien par trouver les ronéotypés AMLF pour les Trinita et Plata, s'ils ont existé... ,)

    A relire le texte de Willemetz, il ressemble beaucoup, côté arguments, (changement de public) au texte du dossier de presse WARNER pour la ressortie de "Dieu pardonne moi pas" en 1983. On se demande même où est passé le souci de fidélité à la version originale italienne qui, elle, n'a jamais changé. Il est même quasiment impossible qu'il n'ai pas vu la version Leitienne...cela n'aurait aucun sens.

    Les allemands ont redoublés en 1981 (Adria Film pour les sorties originales, Tobis pour les sorties 1981).

    Je rappelle que pour le second, la version Leitienne est donnée de 1 heure 48 minutes, source "Le Film français", mars 1972.

    RépondreSupprimer
  3. J'ai mis en ligne la publicité de AMLF, mai 1982 (western Movies) avec liens renvoyant à vos sites sur le doublage, version Leitienne 35 mm auditionnée et article Film français 1982.

    http://forum.westernmovies.fr/viewtopic.php?f=10&t=3354&p=261420#p261420

    En espérant que les témoins (AMLF,; fin des années 70) que je ne retrouve plus sur Internet répondront à l'appel, pour confirmation ou infirmation, mais il faut des spectateurs salles des années 70, début de 1980 ... ou des documents incontestables...

    RépondreSupprimer
  4. En voyant la séquence d'archives du doublage de "Il était une fois la Révolution" (Duclos et Leone doublent sur la piste anglaise, on l'entend en écho.) je me suis laissé dire que les doublages Leitienne et AMLF (y compris Plata) ont dû être fait non pas d'après la piste italienne, mais d'après les versions anglaises des productions Zingarelli faites à Rome, et dirigées par Gene Luotto.... Le DP USA de "Plata" est déjà disponible sur le blog , les DP USA, versions Luotto, des Trinita vont l'être dès les articles bouclés. Avec, ce qui est rare, les durées cinéma mentionnées.

    (Rappel, "On l'appelle Trinita" est sorti en plein été 1971, lors des vacances, et de la suspension du Film Français pour quelques semaines estivales, il est bien mentionné sur les numéros de reprises que le film est aussi sorti en anglais à Paris -je ne l'ai vu en province, pour ma part, dans ma bonne ville de Bordeaux....hors la restauration numérique à l'Action Ecole... piste anglaise, version Luotto avec le coup de tonnerre divin dans la plaine, absent des autres versions, quadn Trinita et Bambino s'éloignent des mormons.

    "On continue à l'appeler Trinita" a bénéficié le 17 mars 1972 de la promotion assurée par Terence Hill et Bud Spencer, élection du "plus beau mec du cinéma européen" (photos originales et articles sur le blog) pour Terence Hill, Zingarelli était à Paris pour affaire aussi ce jour.

    RépondreSupprimer
  5. Indy est ce que t'aurai en chantant derrière les paravents avec bud spencer (fiche allociné: http://www.allocine.fr/film/fichefilm_gen_cfilm=57576.html)

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. No. D'ailleurs, je ne l'ai toujours pas vu ce film là.

      Supprimer
    2. Salut je sais que je l'avais enregistré à la tv, je regarderai s'il est pas chez mes parents celui la
      Niko

      Supprimer
  6. Trinita: second doublage. J'ai le numéro du Film français 1906 en main, avec l'article sur le redoublage (interview de Jacques Willemetz.)

    Par contre il n'y a pas la publicité pour la ressortie estivale -mon exemplaire semble complet, à en juger par la pagination-. Ce doit être le numéro suivant, 1907 ou encore un précédent. Pourriez vous avoir des précisions sur ce numéro exact incluant publicité ? Merci d'avance.

    La pub que j'ai déjà mise sur "Western Movies" (la même, sans les titres du dessus) doit être d'un numéro de mai, la coupure m'a été donnée sans références par un exploitant et le cherche le bon numéro pour l'exacte référence, me guidant aux listes de film au dos des images (avec nombre de semaines d'exploitation sur Paris.)

    Concernant l'article sur ce second doublage, l'entretien avec Willemetz a bien été réalisé en 1982 puisqu'il est mentionné des films qui sorte cet été là , dont "Aphrodite", qui sort le 7 juillet. Ce qui ne veut pas dire que le doublage n'ait pas été un peu antérieur à 1982.

    Au dos de ce numéro du "Film français" N° 1906, on trouve les sorties estivales annoncées : "On l'appelle Trinita" le 6 juillet, "On continue à l'appeler Trinita" le 21 juillet 1982. Il est bien mentionné que ce sont des ressorties, et l'attachée de presse est Nicole Dumont, déjà attachée de presse sur "Cul et Chemise", AMLF, dont vous avez le ronéotypé déjà sur mon blog. Il doit donc exister un ronéotypé AMLF de ces ressorties Trinita chez AMLF.

    Concernant les éditions Movinside, de "Dieu pardonne moi pas" et "Le corsaire noir", ce sont des masters au format 2.35 , durée française intégrales, à en juger par le compteur, et venues de copies italiennes, le titre en français est indiqué sous le titre italien, sans coupures d'image, comme cela pouvait être le cas en salles.

    "Dieu pardonne moi pas" est réédité avec le doublage d'origine, Leitienne, 1972. Pour "Le corsaire noir", la nouvelle édition est donc de bien meilleure qualité, même si ce n'est plus le titre en français "Le corsaire noir"...

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. J'ai mis une news sur les nouveaux DVD mais aussi et surtout sur la collection qui sort en ce moment au Canada.
      Est-ce que la nouvelle édition de Dieu pardonne moi pas est intégrale cette fois ? Il ne manquait pas grand chose au précédent DVD, juste la fin de la torture d'un paysan ou d'une paysanne, je ne sais plus. Le montage du Corsaire noir est le français ou avec l'intro en italien ?

      Supprimer
  7. La publicité AMLF se trouve dans le numéro 1902 du "Film Français", 4 juin 1982 et pas dans le numéro 1906. Je vais donc pouvoir la diffuser correctement référencée et sans coupure jeudi prochain, avec le premier article de "On l'appelle Trinita".

    Reste à attendre simplement : le nom est premiers doubleurs Leitienne , encore inconnus, et surtout la publication de la version française de 1971 et 1972, intégralement sur un vrai bon DV /BR.

    A suivre pour la documentation de presse AMLF et la date exacte de sortie du second doublage AMLF qui pourrait être sorti plus discrètement un peu avant 1982 (par ex, en 1980,après "Cul et Chemise", mais il faut des preuves irréfutables que je n'ai pas encore...)

    RépondreSupprimer
  8. Distribué par AMLF, "Cul et chemise" est sorti en France le 05/12/79 (je les voyais toujours le premier jour ou premier samedi...), donc on peut raisonnablement penser que le doublage AMLF des Trinita a été fait fin 1979, sortie à ce moment là ou 1980, la ressortie 1982 (que j'ai vue aussi en tant que spectateur) ayant bénéficié d'une publicité forte, ce qui expliquerait les souvenirs antérieurs de la vf d'AMLF (à confirmer), je cherche...

    RépondreSupprimer
  9. Comment expliquer le fait qu'à chaque diffusion télé c'est le doublage Poivey sur Trinita 2 alors que sur la version DVD c'est Arditi (moins bon, au passage) ?

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Sans doute par rapport au montage. En plus, le doublage du DVD est bien trafiqué, ils l'ont coupé n'importe comment. Les télés doivent avoir les derniers montages avec les derniers doublages uniquement. N'empêche que j'aimerais qu'ils passent le premier doublage du premier aussi...

      Supprimer