Réalisation : Shin'Ichirô Watanabe
Avec les voix françaises de : Michel Mella, Luc Bernard, Hélène Otternaud, Gérard Berner, Dominique Lelond, Françoise Cadol
Nationalité : Japon
Genre : Animation
Durée : 39' - 39' - 41' - 37
Année de production : 1994
Titre original : Macross plus
En 2040, trente ans après la fin de la première guerre interstellaire ayant opposé les humains et les Zentraedis, la paix semble régner. Afin de trouver de nouvelles ressources, l'humanité a implanté des colonies sur différentes planètes dont Eden, qui se trouve à des années lumières de la Terre. L'UN Spacy, désireuse de remplacer ses anciens chasseurs transformables par de nouveaux modèles, lance le projet "Super Nova" qui oppose deux grandes firmes et leur prototype. Isamu Dyson est désigné par Shinsei Industry pour piloter le YF-19 tandis que Galudo Goa Bowman, un métis zentraedi qui se trouve être par ailleurs une vieille connaissance, est choisi pour piloter le YF-21 de General Galaxy. Isamu et Galudo se sont brouillés sept ans auparavant à cause d'une femme, dont ils étaient tous les deux épris, Myung Fang Lone. Celle-ci est justement en visite sur Eden afin de présenter la chanteuse virtuelle qu'elle produit, Sharon Apple, qui donnera un concert le jour de la cérémonie anniversaire de la fin de la guerre interstellaire.
Bande annonce Manga entertainment
Nous sommes en décembre, Noël approche à grand pas, je vais donc penser aussi aux enfants avec quelques dessins-animés. Bon, évidemment, je pense surtout aux grands enfants que nous sommes nous aussi, donc ce n'est bien entendu pas du Oui-Oui que je vous propose.
Pourvu d'une excellente animation à l'ancienne et d'une bande son assez magistrale, Macross Plus est une série de 4 OAV sortie au Japon en 1994 et dérivée de la célèbre série Macross que ceux de ma génération connaissent sans doute plus sous le nom de Robotech et qui avait fait les joies de la 5 dans les années 80. Si on retrouve ici les fameux avions qui se transforment en robots - la mega classe, ou plutôt la mecha classe - ils s'avèrent finalement assez secondaires ici. Cette mini série en 4 épisodes pourra donc étonner les fans de Robotech par ses partis pris, on s'éloigne clairement du Space Opera pour plus se rapprocher du cyberpunk, tout en mélangeant clairement des films tels que L'étoffe des héros, Top Gun, 2001 l'odyssée de l'espace ou encore Blade Runner (des bruitages de ce dernier sont même réutilisés ici et là). Si l'action est désormais un peu en retrait, on ne perd pourtant pas ce qui faisait finalement aussi l’essence de la série mère avec son triangle amoureux et ses fortes relations humaines entre les personnages.
Même si, comme beaucoup de personnes de ma génération, j'apprécie pas mal les animés japonais, je suis loin d'être un expert. Je vous invite donc à aller lire par exemple la fiche de Planète jeunesse écrite par le toujours excellent Arachnée pour plus de détails. Quant à moi, je vais donc passer maintenant à la partie technique de ce projet.
Contrairement à beaucoup de fans, j'ai toujours eu de mal avec les voix japonaises, bien trop criardes à mon goût (surtout les femmes que je trouvent juste inaudibles et qui me cassent franchement les oreilles). Aussi, bien que je sois conscient et déplore souvent les innombrables défauts des versions françaises de nos dessins-animés préférés, en particulier ceux de la période AB où rien ne nous a été épargné, j'ai tendance à privilégier malgré tout les VF, sauf cas vraiment extrêmes. Ceci dit, j'ai aussi la chance de pouvoir me tourner vers les versions italiennes qui sont souvent excellentes, bien que la censure a aussi fait parfois beaucoup de dégâts (bien des dessin-animés diffusés sur la 5 en sont témoin, puisqu'il s'agissait souvent des versions italiennes importées chez nous). Enfin bref, à moins que ce ne soit vraiment catastrophique ou très problématique, j'évite les versions japonaises si je le peux.
Bref, revenons à notre Macross Plus... Qu'en est-il de la VF ? En ce qui me concerne, je trouve qu'elle fait indubitablement parti des bonnes VF de cette période. Pour commencer, les comédiens sont tous très bons, et les deux personnages principaux, Isamu et Galudo sont respectivement doublés par des pointures comme Michel Mella (voix de Joe Pesci dans Casino) et Luc Bernard (voix de Dolph Lundgren). On peut entendre à leurs côté des acteurs tels que Gérard Berner (William Sadler dans 58 mn pour vivre, Charles Dance dans The Last action hero...), Patrick Borg (Son Goku dans Dragon Ball Z) ou encore Françoise Cadol (VF d'Angélina Jolie dans la plupart de ses films). Pas dégueu, quand même ! À leur côté, on peut également entendre des comédiens moins connus, mais plutôt bons, qui ont pas mal exercé durant cette période et sur ce genre de produit comme la regrettée Hélène Otternaud, Nicolas Sempé ou encore Bruno Dubernat. Ne parlant pas japonais, je suis bien incapable de vous dire si l'adaptation est de qualité, mais j'ai trouvé les dialogues plutôt bons et cohérents. Seule chose à déplorer, mais c'est souvent le cas, ça manque un peu de comédiens et beaucoup doivent donc doubler de nombreux personnages secondaires. Et quand on a une voix très caractéristique, ça s'entend pas mal qu'elle se répète souvent. Mais ça reste tout de même une bonne VF dans l'ensemble.
Seulement voilà... Au troisième épisode, il se passe quelque chose qui ne devrait pas être possible sur une série aussi courte : les deux personnages principaux changent de voix ! Michel Mella est alors remplacé par Stefan Godin et Luc Bernard par Patrick Guillemin. Soyons clairs : je ne mets pas en discussion les qualités des deux nouveaux venus, ce sont deux comédiens que j'apprécie beaucoup, mais briser ainsi la continuité vocales sur deux personnages si importants fait quand même beaucoup de mal à l'ensemble. Les deux comédiens n'étaient sans doute pas disponibles au moment de l'enregistrement, mais franchement, ne pouvait-on pas s'arranger pour les attendre et finaliser ça comme il se doit ? Le plus drôle, c'est que Mella et Bernard furent de retour pour le 4eme et dernier épisode... Quel manque de sérieux et de rigueur !
Mais voyez-vous, les choses ne s'arrêtent pas tout à fait là et, pour une fois, il y a une bonne nouvelle qui va au bout. En effet, il existe un second doublage pour le 3eme épisode et il comporte bien tout les bons acteurs cette fois-ci, ce qui assure la continuité du début à la fin ! Mais que s'est-il donc passé ? Après enquête, il semblerait que le doublage du 3eme épisode avec Stefan Godin et Patrick Guillemin soit bien le premier a avoir été fait pour la sortie VHS et que l'on retrouve également sur le DVD. Mais le 4eme épisode, celui où Mella et Bernard sont de retour, a été réalisé plus tard, lorsque Canal+ a décidé de diffusé les OAV à l'antenne. Canal+ devait d'ailleurs à l'origine diffuser la version film, mais sans doute pour éviter de devoir tout redoubler et donc par soucis d'économie, ils ont finalement diffusé les OAVs en coupant juste les génériques de fin. Mais se rendant compte du changement de voix sur le 3eme épisode, la chaîne n'étant pas encore à la botte du maître du laquais d'Hanouna, ils se sont dit que ce serait sans doute plus judicieux et qualitatif de faire quand même redoubler le 3eme épisode avec les bonnes voix. Incroyable, on n'a donc pas toujours fait n'importe quoi en France, c'est rassurant ! On peut d'ailleurs noter que dans le premier doublage de l'épisode 3, Laurence Crouzet doublait le personnage de Lucy, à la place de Dominique Lelong, ainsi que celui de Sharon Apple. Comme Canal+ a fait doubler cette dernière par Françoise Cadol sur l'épisode 4, c'est en toute logique qu'elle l'a également redoublé sur l'épisode 3. Notons tout de même que l'épisode 3 a été entièrement redoublé, pas juste les personnages qui posaient problème, comme ça peut arriver parfois.
Cette VF, qui aurait logiquement dû remplacer l'autre définitivement en se trouvant notamment sur les DVD, disparut curieusement des radars. Heureusement, certains l'avaient enregistrés comme UderPanda qui l'a partagée il y a une dizaine d'années sur le forum macrossfrance et que nous pouvons tous remercier pour ça. Le son étant issu d'un enregistrement VHS, il s'avère un peu plus étouffé et saturé que pour les autres épisodes qui sont issus des DVD, mais ça reste franchement bon ! Je n'ai eu juste qu'à rajouter les génériques de début et de fin et le tour était joué. Vous pouvez toutefois retrouver dans l'archive la VF alternative, qui pour moi n'a plus qu'une valeur historique et qui peut être amusante à comparer. Notons tout de même que, bien qu'issus des DVD, les pistes françaises comporte des petits défauts de temps à autres, on peut y entendre des "bzzzzzz" caractéristiques d'une bande magnétique abimée. Vu le son un peu trop bon pour de la VHS, sans doute que cela a été pris d'une betamax qui n'a pas été complètement bien préservée.
En fait, l'idée de ce repack est venue car je possédais les DVD depuis leur sortie dans la collection "Manga Mania" mais je n'avais toujours pas pris le temps de les regarder après plus de 15 ans. Quand j'ai osé mettre la galette dans mon lecteur il y a peu, la qualité d'image assez médiocre m'a fait me demander s'il n'existait pas une version HD et des repacks quelque part. J'ai bien trouvé une version HD - l'écart de qualité est énorme - mais pas de repack, donc je m'y suis collé. Si l'on excepte cette histoire de VF sur l'épisode 3, le repack pour les épisodes a été simple à faire puisqu'il m'a suffit de caler les pistes au départ et qu'il n'y a pas eu de désynchro par la suite. C'est tellement rare pour moi que j'en ai été presque déçu ! Pour ce qui est des sous-titres pour la VO japonaise, je crois que ceux du DVD étaient en fait issus du doublage américain, du coup j'en ai trouvé sur le net, je ne sais plus où, qui semblent s'adapter cette voix à la VO japonaise. En tout cas, ça m'avait l'air déjà bien mieux. Je vais vous avouer que je me suis quand même surtout concentré sur la VF et que je n'ai donc pas tout revisionné en japonais pour m'assurer que tout était parfait. En même temps, vu mon niveau de japonais, je suis un peu obligé de faire confiance à la personne qui s'est chargée de tout retraduire.
Une image au top, une VF de qualité et cohérente du début à la fin, une VO avec des sous-titres adaptés comme il se doit... Je crois que vous avez tout ce qu'il faut pour vous plonger ou vous replonger dans cette mini-série peut-être pas exceptionnelle mais qui aura tout de même marqué son époque et pas mal de fans d'animation japonaise. Il ne me reste donc plus qu'à vous souhaiter une bonne mini-série, une bonne (re)découverte et de bonnes fêtes si on ne se revoit pas avant.
Episode 1 (943 Mo)
Episode 2 (851 Mo)
Episode 3 (970 Mo)
Episode 4 (877 Mo)
Vous pouvez soutenir le blog et participer à mes nombreux frais en réalisant un don via le site Paypal à mon adresse suivante : indianagilles@hotmail.com
Ne précisez pas qu'il s'agit d'un don, ceci afin d'éviter une commission.
Merci d'avance.





.mkv_snapshot_14.01.341.jpg)
.mkv_snapshot_05.27.369.jpg)
.mkv_snapshot_17.45.898.jpg)
.mkv_snapshot_23.30.576.jpg)
.mkv_snapshot_04.41.239.jpg)
.mkv_snapshot_08.52.866.jpg)
.mkv_snapshot_34.09.798.jpg)
.mkv_snapshot_36.57.006.jpg)
.mkv_snapshot_38.06.868.jpg)
.mkv_snapshot_25.35.117.jpg)
Merci beaucoup ! j'pense que je les ai en version dvd alors les versions HD sont toujours apprécié :)
RépondreSupprimerEt tu auras aussi le bon doublage pour le 3eme épisode au passage !
SupprimerRhaaa merci :) Mon lecteur multimedia a du mal avec les animes en HD ; je tente. Un classique. Le score de Yoko Kanno est culte. Et d'actu : la saga Macross doit bcp à Top Gun. Ca a failli être réciproque, les premiers retours sur le scénario du 2 évoquaient des pilotes devenus vétustes - check - à l’heure du tout drones - pas check, mais ds M+ y'a.
RépondreSupprimerSinon perso je n'ai aucun soucis avec les vo jap', bien au contraire, mais chacun voyage ;)
Nono
Ah oui, je sais que mon cas est rare pour les VO Japonaises, la plupart des fans adorent. Moi j'ai une ouïe trop sensible et je te jure que les voix féminine me file un sacré mal au crane. En ce moment je regarde les Lamu nouvelle génération en Jap et je peux pas en enchaîner deux à la suite à cause de ça. Terrible !
Supprimer... et bonne fêtes à vous.
RépondreSupprimerRe-Nono
Un immense merci.
RépondreSupprimerJ'adore les réalisations de Shin'Ichirô Watanabe, son Cowboy Bebop est pour moi son chef-d'oeuvre (sa réalisation suivant Macross plus si j'ai bien lu sa filmographie) et mon anime préféré que je revois souvent (d'ailleurs je suis encore en train de le faire).
Au fil de ses animes, Il a su livrer des univers très différents avec des traitements originaux pour chacun d'eux :
- Samurai Champloo et sa musique Hip Hop
- Space Dandy et ses personnages déglingués, pouvant les faire mourir dans un épisode et les revoir dans les suivants
- Terror in Resonance ou il a su rendre une histoire intéressante en partant d'un postula dérangeant.
- Kids on the Slope qui est un bel anime sur la musique/le jazz/l'improvisation et l'amour
Bref, je n'ai jamais été déçu des projets dans lesquels il était impliqué et j'ai hâte de découvrir ce Macross plus.
La qualité est superbe en plus d'avoir des voix françaises cohérentes (d'après ton descriptif). Personnellement, regarder des animes en japonais sous-titrés ne me dérange pas, mais quand la VF est de qualité, je la favorise (malheureusement pour moi car sur Cowboy Bebop, les voix françaises sont magnifiques, mais pour le film qui est sorti par la suite, les comédiens de la série n'ont pas été rappelés à mon grand désarroi et ça me sort complètement de l'univers).
Encore merci pour ce cadeau de fin d'année.
J'en profite pour te remercier pour tout ton travail durant l'année qui nous régale !
Passes d'agréable fêtes de fin d'année !
Sairus
J'adore aussi Cowboy Bebop et Samurai Champloo. Faut que je vois Space Dandy que je ne connaissais pas alors (je ne suis pas un grand expert des animés plus récents).
SupprimerOui, c'est dommage pour les voix du film Cowboy Bebop (je l'avais vu au ciné), c'est un doublage belge réalisé par la fille de Guy Gibert, l'homme qui a massacré tant de VF de films bis italien (voir mon enquête à ce sujet). Mais sa fille fait du bien meilleur boulot et cette VF est en fait plutôt bonne, mais elle a le défaut d'avoir d'autres voix avant tout sur les personnages principaux. C'est dommage de ne pas avoir réalisé un second doublage avec les bonnes voix, comme ça s'est fait assez souvent. D'ailleurs, les comédiens pourraient encore le faire, leur voix n'a pas vraiment changé. Mais faut pas rêver !
Sinon, j'ai plutôt apprécié la version Live sur Netflix. Y a un côté Cosplay mais c'est plutôt fidèle et dans l'esprit. Une belle suprise... hélas de courte durée.
Sinon je regarde aussi des VOST Japonaises, mais si la VF est bonne, je la privilégie car, comme dit plus haut, les voix féminines me font mal à la tête (pour de bon) et j'ai aussi un peu de mal avec cette manie de crier tout le temps. Pourtant, je regarde des films live Japonais comme les Kurosawa et là pas de problème. Va comprendre.
Je serai très étonné d'un redoublage du film, bien que celui-ci n'est à ce jour pas vu de sortie Blu Ray chez nous (si des fois les droits sur la VF était trop chers pour l'éditeur, ce serai un petit espoir, quoi que maintenant c'est plutôt la tendance à ne mettre que le VOST sur les anime japonais).
SupprimerPersonnellement je n'ai pas aimé l'adaptation série live de Netflix, trop de divergence avec l'esprit de l'original, les acteurs n'étaient pas incroyable (Vicious complètement ridicule) seul l'acteur asiatique qui interprétait Spike et l'actrice qui faisait Faye s'en sortaient et restaient dans l'esprit d'interprétation.
Par contre la musique originale signée à nouveau par Yoko Kanno était la seul chose à la hauteur de l'anime.
Quand on sait que Shin'Ichirô Watanabe avait été nommé comme consultant par Netflix et que dans les interviews avant que sorte la série live il a déclaré que personne ne l'a consulté pour aider sur cette adaptation, ça partait quand même mal... ça plus changer certaine caractéristiques des personnages pour être plus "intégré" à l'époque (je veux dire la notre), bref une adaptation à l'américaine contemporaine dont je me serai bien passé... mais la superbe musique de Kanno m'a fait énormément plaisir !
Pour ma part je suis comme toi et j'aime bien voir des animes en VF si celle-ci est bonne et bizarrement cela touche plus pour moi les vieux films animés que les plus récents (à moins que je les ai découvert en VOST à l'époque, comme Berserk en 1997). Les films japonais, on n'a pas souvent le choix que de les voir en VOST, je ne crois pas en avoir vu beaucoup en VF parce que souvent ça sonne faux bizarrement (je crois avoir essayer kenshin version live en VF et je suis vite revenu en VOST), je pense que cela a avoir avec l'interprétation des acteurs japonais.
Space Dandy, je trouve que c'est l'œuvre que j'ai vu de Watanabe qui est le plus allumé, que ce soit sur l'animation ou sur les scénarios, ça ne fait pas parti de mes préférés mais c'est à voir, d'ailleurs la VF est franchement de très bonne facture.
Merci! je n'avais que trés peu regardé Macross étant gosse (cela passait sur... la 5 à l'époque?) mais quel monument! Merci pour le partage!
RépondreSupprimerC'était bien sur la 5. Quelle époque !
SupprimerMais cette mini série est quand même assez différente.
Merci beaucoup Papounet pour ces repacks HD
RépondreSupprimerMerci beaucoup Indy pour ces repack.
RépondreSupprimerConnaissant Macross seulement de réputation, c'est l'occasion rêvée de découvrir cette saga.
merci beaucoup !
RépondreSupprimerMerci beaucoup, je me rappelle avoir vu la version film sur canal et l'animation était superbe et j'aurais toujours en tête la chanson d'intro presque à capella.
RépondreSupprimerMerci pour cette version en épisodes. Que de souvenirs! je les ai avais vu en VHS à l'époque. Passez de bonnes fêtes. ( '_^ )b
RépondreSupprimerMerci beaucoup : je ne les avais jamais vu ! Fanche17.
RépondreSupprimerUn super post pour Noel, grand merci pour le boulot et ce beau cadeau :)
RépondreSupprimerMerci pour ce repack. Je m'étais moi-même refait le montage audio avec le mp3 du forum MFF (en compilant les 4 OAV pour imiter la soirée C+), mais mon HDD vient de me faire un bug de reconnaissance et je ne suis pas sûr de sauver ses 2go d'animes (dont des versions VHS inédites en DVD). De ce point de vue, l'édition du Lupin III par Naban est une aussi aubaine doublement apppréciée...
RépondreSupprimer2To ;)
SupprimerWoww Excellent...Merci
RépondreSupprimerMerci pour ces superbes OAVs ...et le format X265 !!!!
RépondreSupprimerOuah Merci! Quel cadeau ++. J'ai vu plusieurs fois Macross plus il y a longtemps ( coup de vieux ;) ). Le redécouvrir avec cette qualité, quel régal. A un moment le chef, qui reçoit un des pilotes héros qui a fait une erreur, dit " vous êtes viré!" Mais le héros n'est pas renvoyé du tout, c'est une erreur de traduction. Il est juste congédié de la pièce du chef. "Sortez" serait plus juste (je pense). Joyeuses fêtes!!!!
RépondreSupprimerJe suis tombé sur votre site un peu par hasard. Que dire à part un immense respect et reconnaissance pour le travail abattu ! Merci pour toutes ces pépites !
RépondreSupprimerWow, je vous remercie pour le travail effectué pour ce repack, notamment sur l'épisode 3, immense merci !!! Je ne pensais pas faire une telle trouvaille un jour.
RépondreSupprimerDu coup, avis aux vieux anime-fan, si des personnes sur ce flux se souviennent de la série Armitage III et de sa diffusion sur Canal + à la même période que Macross Plus, il s'avère que cette série à eu droit au même traitement concernant son doublage, sur les OAV's 3 et 4, jamais intégrés sur les sortie DVD qui avaient suivi dans les années 2000. Résultat, je recherche encore aujourd'hui un repack de cette série qui intègrerait le doublage Canal +.
Voilà. encore merci pour ce superbe repack de cette magnifique série !!!
Merci
RépondreSupprimerMerci
RépondreSupprimer