Attention :


Les repacks proposés ici sont des versions inédites, non éditées chez nous, qui ont été réalisées par mes soins ou par celui de mes collaborateurs. Le blog n'a aucun but commercial, et ne génère aucun bénéfice, ces repacks ne sont là que pour empêcher ces films, ces VF, ces montages de disparaitre à jamais. Il s'agit d'un partage "raisonné", les films étant retirés du blog lorsqu'ils sont édités en bonne et due forme, avec entre autre notamment leur VF d'origine complète, ou sur simple demande de l'ayant droits. Si la présence de certains repacks posent problème, n'hésitez pas à m'envoyer un message privé. Si un repack est retiré, c'est pour de bonnes raisons, inutile de me demander de le remettre.

REJOIGNEZ MA PAGE FACEBOOK :

https://www.facebook.com/indianagillesrepacks?fref=ts

MA CHAINE YOUTUBE :


POUR FAIRE UN DON SUR PAYPAL :

indianagilles@hotmail.com


mercredi 18 juin 2014

[Repack 3.0] : Pour une poignée de dollars (Master Italien HD 1080p et 4K, VF restaurée, VOST et VAST)

 

ATTENTION : BIEN QU'EN QUALITÉ CLAIREMENT INFÉRIEURE, CE FILM EST ENCORE DISPONIBLE DANS LE COMMERCE.
MON BUT ICI N'EST PAS DE RENDRE UNE ŒUVRE GRATUITE, MAIS DE RENDRE ENFIN DISPONIBLE POUR LE PUBLIC FRANCOPHONE, UNE VERSION DIGNE DE SON ÉCLAT D'ORIGINE.

Réalisation : Sergio Leone (sous le pseudonyme de Joe Robertson)
Avec : Clint Eastwood, Gian Maria Volontè,Marianne Koch, José Calvo, Sieghaardt Rupp, Antonio Prieto
Nationalité : Italie
Genre : Western

Durée : 95' 
Année de production : 1964
Titre original : Per un pugno di dollari

Deux bandes rivales, les Baxter, trafiquants d'armes, et les Rodos, qui font de la contrebande d'alcool, se disputent la suprématie et la domination de la ville de San Miguel, au sud de la frontière américano-mexicaine. Un étranger, vêtu d'un poncho, arrive à dos de mulet dans cette petite ville et s'immisce entre les deux bandes. Proposant d'abord ses services aux Rodos, l'étranger va très vite tirer profit des deux camps à la fois, à la grande joie du fabricant de cercueils Piripero. 

Bande-annonce italienne d'origine qui n'avait pas peur de spoiler le spectateur !


Repack version 1.0 (le 18/06/2014)
 
 


"Les Baxter d'un côté, les Rodos de l'autre... et moi au beau milieu !"


Joe (Clint Eastwood) résumant bien le film.


Sergio Leone aimait l'Amérique et l'Amérique aimait Sergio Leone. Ils ne se sont pourtant jamais vraiment compris. Est-ce pour cela qu'aucune édition de ses films préparée par les Américains n'est réellement satisfaisante ? Il y a toujours quelque chose qui cloche : absence de VO italienne, VF trop grave ou trop trafiquée, rajouts de bruitages idiots, montage incomplet ou trop complet (!), image perfectible, colorimétrie à l'ouest (ahaha)... Le grand fan de Sergio Leone que je suis ne peut se contenter de pareilles éditions. Et si en Italie, on n'est pas avare en édition DVD un peu bidons, en ce qui concerne les Leone, les éditions sont souvent très soignées.

Nous ouvrons notre court cycle Sergio Leone par son premier western, Pour une poignée de Dollars. Ah, qu'est-ce qu'on a pu l'attendre ce film là en France ! A cause de problème de droits sur la VF, il a fallu ronger notre frein jusqu'en 2010 pour qu'une édition pointe enfin le bout de son nez au pays du camembert. Une édition plutôt bonne qui complétait les quelques rares passages non doublés à l'époque pour cause de censure par un nouveau doublage plutôt discret. Si vous avez comme moi une bonne oreille, vous les remarquerez facilement mais ça n'a rien à voir avec le massacre que l'on a pu avoir sur Le Bon, la Brute, le Truand. Ceci dit, comme souvent, on pouvait blâmer l'absence de VO italienne et une colorimétrie un peu froide. Si d'ordinaire les montages italiens sont très différents des autres montages, ce n'était pas le cas ici où les différences sont minimes (quelques micro-secondes, comme souvent). L'absence de VO italienne n'est donc pas du tout justifiée. MGM préfère mettre en avant le médiocre doublage américain, peut-être pour faire croire que c'est la VO, et c'est bien dommage. Mais la réelle déception fut sans doute l'arrivée du Blu-ray reprenant les mêmes défauts mais en les accentuant puisqu'on se rendait compte que le piqué était loin de valoir celui de l'édition italienne. Si cela passait en DVD, c'était bien plus dommageable en Blu-ray. Ceci dit, de la trilogie des dollars, c'est celui qui avait le moins besoin d'un repack.


"Quand deux hommes sont armés, l'un d'un fusil l'autre d'un pistolet, l'homme au pistolet est un homme mort. Vieux proverbe Mexicain !"



Ramon (Gian Maria Volonte) qui aura l'occasion d'en juger la véracité.


Je ne m’étalerai pas sur les qualités du film et ne me lancerait pas non plus dans une analyse puisque tout (et n'importe quoi), a été dit à son sujet. Vous savez sans doute que le film était un remake (non avoué) du Yojimbo (Le Garde du corps) de Kurosawa. Il fallut que Leone perde un procès pour que cela soit officiellement reconnu. Par la suite, Leone n'hésitait pas à descendre le film de Kurosawa pour montrer à quel point il avait réussi à rendre le sujet plus palpitant. Pas très classe de sa part, mais Leone était ainsi fait. De plus, il déclarait que de toute manière, l'histoire était Italienne à la base et non Japonaise puisque Kurosawa semblait s'être inspiré d'Arlequin, serviteur de deux maîtres de Goldoni. Mouais... En réalité, c'était l'assistant de Leone, Tonino Valerii qui avait trouvé cette excuse afin de sauver quelque peu la face. Ceci dit, je pense que Yojimbo, que j'aime bien, est loin d'être un des meilleurs film de Kurosawa et qu'il serait peut-être tombé dans l'oubli si Pour une poignée de Dollars n'avait pas existé. De plus, si le sujet est identique, les films sont quand même bien différents.
Aux USA, si tout n'était pas blanc ou noir, le public avait tendance à ne pas aimer. Ainsi les motivations du héros étant ambigües, on préféra donner une justification claire et nette à ses actes. Une scène fut rajoutée au tout début : un acteur de dos prenait la place de Clint Eastwood, un autre acteur, Harry Dean Stanton, lui demandant de faire le ménage dans cette ville, infestées de criminels. Cette séquence n'est heureusement plus disponible sur les montages américains depuis des lustres qui ont depuis compris les "nuances".
Le doublage français est exceptionnel et c'est sans doute la meilleure version existante du film. Jacques Deschamps, Claude Joseph, Jean Martinelli, Jacques Ballutin, Paule Emmanuelle, Claude Bertrand, Roger Carel, Gérard Férat, Henri Poirier... un casting royal pour un film qui a la base ne devait pas faire grand bruit. Heureusement que ces problèmes de droits n'ont pas amené MGM a refaire un doublage complet pour le remplacer et ainsi distribuer le film. On peut quand même les remercier pour ça. J'ai donc récupéré la précieuse VF pour l’insérer sur le Blu-ray Italien. Il y avait très peu de différences et ce fut donc rapide. J'en ai profité pour corriger quelques bizarreries de la piste. D'une part, j'ai baissé le son des phrases récemment doublées qui étaient trop fortes et dénotaient vraiment trop avec le reste. J'ai aussi monté une phrase de la VF d'origine car le son était curieusement plus bas cette fois. Ensuite, lors de la torture, pour une raison que j'ignore, lorsqu'Esteban rit au début ce n'était plus notre VF et ce n'était donc plus Jacques Ballutin que l'on entendait rire, ni Jacques Deschamps que l'on entendait morfler sur Clint Eastwood. Et comme le rire à la place ressemblait un peu trop à celui de Diabolo, ça avait tendance à me perturber (je sais, il m'en faut peu !). Si on fait attention, on pouvait noter que lorsque Ramon dit "Alors ?", le mot était un peu bouffé au début car la piste revenait subitement à la VF. Tout ce léger passage récupère donc ses bruitages français de base puisque j'ai récupéré ça sur ma VHS pour régler ce soucis. Enfin, lorsque Joe s'enfuit après la scène de torture, on entendait Gian Maria Volonté répéter deux fois la même phrase de suite "Cherchez-les derrière les panneaux". J'ai donc également corrigé ça. Des détails qui paraissent sans doute anecdotiques pour beaucoup, mais je tenais à corriger ça. Il est tout de même possible que j'ai laissé passé quelques changements de bruitages, de soupirs... mais je crois avoir remis les plus importants.
Au sujet de la VO italienne, entièrement postsynchronisée bien entendu, il est à noter que même les acteurs italien, le grand Gian Maria Volonté compris, sont redoublés par d'autres acteurs.
Je ne mets pas de version légère puisque l'intérêt des ce repack est de proposer une meilleure version. Si vous ne voulez pas du film en HD, alors vous pouvez vous contenter du DVD commercial qui sera bien mieux qu'un avi compressé de la version HD (sauf pour les couleurs).


"Au cœur Ramon ! Au cœur !"


Joe (Clint Eastwood), le bourreau des cœurs !

 
Repack 1.1 (le 10/04/2020)

Voici une petite mise à jour très légère, mais néanmoins importante : sur les DVD et Blu-ray, le remixage avait fait passer à la trappe les dialogues du croque mort que l'on entendait durant la musique finale. J'ai récupéré tout ça sur ma vieille VHS et voilà le travail.
 
 
 
Repack 1.2 (1080p) et 2.0 (4K) (le 06/09/2023)
 

Si mon ancien repack 1080p est toujours très bien, je vous propose aujourd'hui la version 4K. Cette copie est vraisemblablement tirée du master que le premier Blu-ray italien qui est encore à ce jour le meilleur. L'image s'affine un peu, et c'est déjà pas mal. Par contre, il y a un très léger zoom par rapport à la version 1080p et on donc perd un poil d'image, mais c'est franchement anecdotique. Pour la taille du fichier assez modeste, la qualité est meilleure que mon rip 1080p, donc si vous avez une télé 4K, vous allez pouvoir vous faire plaisir.
Les Américains ont sorti un UHD qui m'a servi de base. Mais comme ils n'ont pas jugé bon de mettre la VO italienne sur leur édition UHD (sic...), je l'ai bien sûr ajoutée en plus de notre belle VF légendaire. De toute façon c'était simple, puisqu'une fois que j'avais trouvé le point de départ pour la synchro, tout était parfaitement calé jusqu'au bout, ce qui a tendance à prouver qu'il s'agit bien de la même copie que le premier Blu-ray, sinon il y aurait forcément des petits changements ici et là.
Mais ce n'est pas tout. L'autre grande nouveauté, c'est que je vous ai sous-titré la VO italienne, ce qui me semble être totalement inédit et qui n'était quand même pas bien normal. En effet, les diverses éditions ne sous-titrent que la piste anglaise au texte bien différent et qui, je ne le répéterai jamais assez, n'est absolument pas la VO de ce film. Ainsi, si ça vous dit, vous pourrez enfin découvrir le film dans sa version originale italienne avec le vrai texte choisi et désiré par Sergio Leone lui-même. Vous constaterez que la VF est d'ailleurs très proche de cette VO italienne, bien plus que la version anglaise qui a été doublé des années après.
Ceci dit, même si ça va un peu contre mes principes, j'ai laissé la piste anglaise pour ceux qui voudraient se faire du mal sur la version 4K. Je ne le répéterai jamais assez : les westerns de Sergio Leone se regardent en VF ou en VO italienne, mais sûrement pas en anglais où le doublage est médiocre et le texte souvent trop plat. Mais c'est vous qui voyez. Des sous-titres pour la piste anglaise sont également présents. Comme disent les anglophones, vous n'avez plus qu'à choisir votre poison.
Si vous restez sur une version 1080p, puisqu'il y a un peu d'image en plus et qu'il s'agit du même master, vous avez toujours de la même version qu'avant, sauf que j'ai rajouté les sous-titres pour la VO italienne. Il n'y a pas de piste anglaise dessus, je ne voulais pas que le fichier soit plus gros.


Repack 3.0 : versions Arrow (le 07/09/25)

Nouveau et probable dernier repack en ce qui me concerne pour ce film avec une version 3.0 reprenant les masters Arrow pour le 1080p et le 4K.
Alors franchement, ne vous attendez absolument pas à une révolution pour ce premier film, car la différence n'est pas des plus flagrantes. Il semblerait d'ailleurs que ce soit exactement le même master que celui que l'on avait dans la première édition italienne, ce qui n'est pas grave puisque c'était déjà parfait, et que tout ce qui a suivi n'a finalement été toujours que moins bien. L'étalonnage semble très proche, peut-être un poil plus lumineux et la teinte un poil moins jaune, ce qui n'est ni un avantage ni un inconvénient, juste une différence, et le fondu au noir à la fin du "primo tempo" est un poil plus long. Sinon, tout est strictement identique, ce qui a forcément facilité la conception de ce nouveau repack.

Le véritable avantage ne sera donc pas vraiment sur la version 1080p, mais plutôt sur la version 4K qui récupère le même cadre que la version 1080p (celle du précédent 4K était un poil zoomé) et le HDR. Rien de fou fou, mais c'est toujours ça.

Il y a toujours la VF, la VO italienne et la version anglaise (bien naze, désolé d'insister sur ce point), y compris sur la version 1080p cette fois, ainsi que les sous-titres distincts pour les deux pistes. Je laisse tout de même les anciennes versions, puisque certains pourraient préférer ne pas avoir de HDR pour la vidéo 4K notamment.

 
 
Screenshot de la version 1080p 
 

Mot de passe : indianagilles




Vous pouvez également apporter votre précieux soutien en participant à mes nombreux frais
en réalisant un don
Ne précisez pas qu'il s'agit d'un don, ceci afin d'éviter qu'on prélève une commission.
Merci d'avance.

99 commentaires:

  1. Enfin une édition digne de ce nom pour ce chef d'oeuvre ! Merci infiniment IndianaGilles pour le travail effectué sur ce repack. ça va être le bonheur de le revoir dans de telles conditions.

    RépondreSupprimer
  2. Bravo ! en France on a pas criterion mais on a IndianaGilles!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Ça c'est du compliment ! Merci mon petit pharmacien ;)

      Supprimer
  3. Merci Indiana pour ta passion, ton gout de la perfection, ta culture et tes gôuts surs, tout ce qui manque en définitive à pas mal d'éditeurs professionnels !

    RépondreSupprimer
  4. Bravo pour la présentation, chapeau pour le travail et merci pour le résultat impeccable.

    RépondreSupprimer
  5. Merci beaucoup de nous partager généreusement les fruits d'un labeur toujours aussi soutenu, particulièrement lorsque le film subissant le 'IG Treatment' est un de mes coups de coeur de toujours :-)

    RépondreSupprimer
  6. Encore une fois merci Indiana. Un rythme de fou ces temps-ci, je n'ai pu récupérer que trois films pour le moment. Aurais-tu d'autres surprises à sortir de ton chapeau d'aventurier? Aura-t-on droit à d'autres Leone? Y'a quoi de faire au vue des éditions incomplètes et controversées de Le Bon, La Brute Et Le Truand, Il Etait Une Fois Dans L'Ouest et Il Etait Une Fois La Révolution (rends nous justice, rends-nous le "Planquez vous connards").

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Qui dit cycle Leone dit d'autres Leone ;)
      Par-contre, juste un truc sur Il était une fois la Révolution. J'ai bien noté que les deux dernières phrases étaient redoublées et la musique juste avant changée. Sais-tu s'il y avait d'autres soucis de ce genre sur le DVD ? Je n'ai connu que le film avec cette édition donc j'ai plus de mal à voir ce qui ne va pas. Pour Il était une fois dans l'Ouest, malheureusement le Bluray italien est le même que le notre donc je ne pourrais rien faire pour celui-ci.

      Supprimer
    2. J'en sais pas plus que toi. J'ai découvert La Révolution à la télé il y a trèèèès longtemps et je n'ai pas de souvenirs précis. Je ne connais les différences qu'à travers ce dont on parle sur différents blogs et forums. Quand à Il Etait Une Fois Dans L'Ouest, j'espérais que tu allais utilisé les DVD italiens : j'ai celui de MHE (Mondo Home) qui se rapproche dans sa couleur de ce que voulait Leone (ambiance dites "baignée de soleil") et qui est vraiment superbe et l'édition CVC, devenue rare, qui a le mérite de proposer le montage intégral. Si j'étais aussi bricoleur que toi, je me serai lancer là-dedans. Les éditions DVD et BR françaises ne présentent ni une colorimétrie fidèle ni le montage intégral. Après c'est vrai que si tu souhaites proposer un repack HD, il n'y a pas de solution.

      Supprimer
    3. Je viens de terminer le visionnage de Pour Une Poignée De $. Vraiment excellente ta version HD. Et dire qu'il y a pas si longtemps, je devais me contenter de mon Zone 1, pffff.

      Supprimer
    4. Il y a un BR français ? Tu es sûr ? Il me semble que les éditions collectors françaises sont complètes, c'est juste le premier DVD qui est au montage international.
      Sinon j'ai utilisé le BR Italien tout simplement, qui doit être complet.
      J'ai un peu enquêter à droite à gauche et il semblerait qu'il n'y ai que ça comme problème. D'ailleurs personne ne semblait avoir remarqué que l'avant dernière phrase aussi n'était pas issu du doublage français d'origine. Bon, je dois encore "superviser" la version finale et il devrait y avoir quelques autres repacks surprises avant. Attendez-vous à du lourd... à de l'inédit mondial miraculé même.

      Supprimer
    5. Euh j'ai pas tout compris là. Tu parles de Il Etait Une Fois La Révolution? Moi je parlais des BR et des DVD de Il Etait Une Fois Dans L'Ouest.

      Supprimer
    6. Ah ok ! Je me disais ! Alors oui effectivement, le DVD italien de Mondo Home propose un montage avec quelques plans alternatifs et la colorimétrie idéale en effet. J'avais pensé faire une version française avec ce montage là mais les différence ne sont pas assez flagrantes. J'aurais volontier fait ça si le Blu-ray Italien avait eu les mêmes particularités mais malheureusement, c'est exactement le même que le notre pour le montage, la colorimétrie... Les Italiens n'en sont d'ailleurs pas très contents. Ceci dit, c'est sans doute le Blu-ray le plus potable qu'on est en France de Leone.

      Supprimer
    7. En fait il y a quelques plans qui sont dans notre montage, d'autres qui sont dans celui italien... Y a un plan sous un angle différent (par exemple dans notre montage on voit Bronson donner la brosse à Cardinale de face alors que sur le montage d'origine italien c'est un plan séquence et on le voit de dos). C'est pas vraiment une version longue et je me demande même si Leone n'a pas fait un peu comme Kubrick avec Shining et s'il n'a pas juste refait légèrement son montage pour une sortie internationale. C'est pas comme pour Le bon, la brute, le truand où la y avait des scènes en plus sur le montage italien.

      Supprimer
    8. Ah voilà qui est plus clair (wouah quelle occaz pour la Colombie, excuse je regarde le mondial en même temps). Et pour Le Bon La Brute Et Le Truand, tu nous prépares un montage non intégral ;)? Parce que les scènes coupées réintégrées avec un doublage inédit qu'on retrouve dans toutes les éditions, c'est plus possible.

      Supprimer
    9. On est sur la même longueur d'onde :)

      Supprimer
  7. Merci Indiana et bravo pour ton acharnement.
    Les amateurs de bonnes VF te saluent !

    RépondreSupprimer
  8. Tout a déjà été dit, alors simplement : merci !

    RépondreSupprimer
  9. Bonsoir Indiana,

    Je rencontre un problème avec l'expansion de ton repack: elle s'arrête à 2,15 go.
    Je viens de télécharger les 7 fichiers pour la seconde fois, mais ça ne change rien: ça s'arrête toujours à 2,15 go.

    Quelqu'un a-t-il rencontré le même problème ?

    Merci

    RépondreSupprimer
  10. LE PROBLÈME EST RÉGLÉ.

    J'ai utilisé un autre logiciel de décompression, et le repack s'est correctement décompressé.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Ah tant mieux. Ca arrive selon les logiciels. Perso j'utilise Winrar quand j'ai un souci et ça marche normalement.

      Supprimer
  11. Je m'étais fait à l'idée que j'aurais dû prendre la trilogie en Blu plutôt qu'en DVD comme je l'ai fait, car j'avais pu mettre la main sur le Bon, La Brute et le Truand (qui hormis le nouveau doublage vu partout était très beau en Blu).... Puis les critiques des 2 autres films sont arrivées (ce que tu confirmes ici)... donc MGM :0 - Indiana :1... Par ailleurs le JP est un petit peu véner après les articles MGM sur la non-restauration de Alamo GRRRRR

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Pour moi à l'exception du premier il vallait mieux les prendre en DVD à cause de la VF bousillée car trop grave. L'image est un peu meilleure mais pas tant que ça en fait. Pour moi c'est plus de l'upscalling des DVD qu'autre chose.

      Supprimer
  12. Inutile de te dire que j'attends ton repack du Bon, la Brute et le Truand comme le messie ! :D Je suis content que tu participes à l'élaboration du DVD (et peut-être aussi le blu-ray) de Torso, tu mérites bien une reconnaissance officielle après tout le mal que tu t'es donné pour nous faire partager ta passion cinéphile ! :)

    RépondreSupprimer
  13. Tout ayant été dit un grand coup de Steston à notre Indy merci infiniment

    RépondreSupprimer
  14. Des prises ratées ou indédites de "Pour une poignée de Dollars", avec une incroyable ouverture -non montée au final-, préfigurant les rapports de Tuco et Blondin:

    https://www.youtube.com/watch?v=a3X4H8WYFi4

    La Cinémathèque de Bologne a mis en ligne d'autres prises (lien connexe), différentes de celle sorties chez RHV , à déguster sans fin. Côté couleurs, grosse polémique entre RHV et Bologne, qui a retiré le film en 4K. Les couleurs un peu jaunies me vont très bien (les ciels de plus en plus turquoises, les lumières de plus en plus poussiéreuses au fur et à mesure que l'on descend vers Almeria).

    Pour voir la version française d'origine, coupée , la VHS René Château doit en donner la durée et le doublage exact.

    A quand des DVD remplis d'archives Leone, comme celles déjà visibles ?

    RépondreSupprimer
  15. Salut Indiana,

    Enfin le film restauré en VF et VO italienne grace à toi.

    un immense merci à toi pour ton repack. Blu-Ray MGM direct à la poubelle.

    RépondreSupprimer
  16. Salut Indy,

    D'abord bravo pour ton travail sur les films du maitre Leone. On sent vraiment la passion.

    J'ai une question concernant le repack de "Pour une poignée de dollars". Est-ce normal que la piste française débute plus tôt que l'italienne ? La VF démarre lorsque que le logo sky cinema est toujours à l'image, alors que la piste italienne commence lorsque le générique animé démarre. J'ai vérifié mon Blu-ray italien et la bande-son commence également lorsque le générique animé débute. La piste VF serait entièrement désynchronisé ?

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. C'est vrai, la musique part légèrement plus tôt sur la piste française mais elle est tout aussi syncro. C'est probablement parce que le générique en italien est un poil plus court que le générique US dont est tiré la piste française pour ce repack.

      Supprimer
  17. "Pour une poignée de Dollars" est sorti en Italie le 12 septembre 1964, assorti d'une interdiction aux moins de 18 ans, jugé par la censure trop violent. La production fait appel en opérant 8 petites coupes, et le 19 septembre c'est la sortie d'une version "expurgée" déconseillée aux mineurs, mais sans interdiction légale . L'information, tout à fait intéressante, et je pense, peu connue, se trouve dans le petit livre d'Alberto Pezzotta consacré au western italien, "Il western italiano" ,Il Castoro, 2012, que je viens de recevoir.

    Pezzotta reproduit un pavé de presse en date du mardi 13 octobre 1964, publicité avec le bandeau déconseillant le film aux mineurs, venue d'un "Cinéma Odeon", sans indiquer, hélas, ni la ville ni le quotidien dont le pavé est extrait..

    La version restaurée ne rend vraisemblablement pas compte des ces passages expurgés.

    RépondreSupprimer
  18. oh c'est trop dommage le lien ne fonctionne plus. Comment faire pour enfin (a)voir ce western en belle image? Mon dvd et mon blu-ray ne sont vraiment pas top et je rêve de le découvrir tel que vous l'avez décrit ici. Il n'y a vraiment aucun moyen?

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Les liens marchent toujours sur bon nombre de serveurs dont 1fichier.

      Supprimer
    2. oui effectivement, désolé tout marche!!! Merci du fond du coeur! Une simple question cependant: la version originale semble être l'italienne, mais Clint Eastwood a du se doubler lui-même en anglais alors pourrait-on y coller la bande-son US? D'ailleurs, existe-t-elle en mono d'origine?

      Supprimer
    3. Oui il se double lui - même en imitant le comédien qui le double en Italie mais le doublage anglais reste une m... sans nom à fuir comme la peste, je ne cesserai jamais de le dire et le répéter. Surtout que Clint n'est pas bien bavard. Le mono anglais est sûrement dispo, au moins sur les DVD MGM. Regarde - le en VF ou pas en VO, c'est le mieux que tu puisses faire.

      Supprimer
  19. Bonjour Indiana

    Juste une petite chose concernant la VOSTFR, les sous titres sont décalés sur le milieu et du coté gauche de l'image, est ce normal, peut on rectifier celà, s'il te plait?
    Je te remercie Indiana pour ce repack de Pour une poignée de dollars!!
    Alain

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Aucun problème chez moi. Essaye de changer de logiciel de lecture.

      Supprimer
  20. Bonjour, et bravo pour votre blog ! Vous n'avez pas démérité votre nom, vous êtes un véritable archéologue du cinéma ! Et grand merci de permettre au plus grand nombre de pouvoir revoir ces classiques dans des conditions optimales. Un vrai plaisir de pouvoir revoir Et pour quelques dollars de plus sans les bidouillages foireux de la version anglaise et dans une qualité merveilleuse, et idem pour Pour une poignée de dollars que je viens juste de récupérer. Il ne me reste plus que les 20Go de Le bon La brute et Le Truand pour compléter cette Trilogie du Dollar refaite à neuf. J'ai toujours regardé ces films dans leur VF 5 étoiles, mais je vais me faire un plaisir de les redécouvrir aussi en Italien. Encore une fois, bravo et surtout ne changez rien, vous êtes déjà au top !

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci beaucoup, tu vas me faire rougir. Très content que certains "osent" la version italienne aussi.

      Supprimer
  21. En ce qui concerne Pour Une Poignée de Dollars, il y a un point sur lequel je voudrais avoir votre avis. De la première fois que je l'ai vu, j'ai le souvenir d'un dialogue que je n'ai plus jamais entendu par la suite, sur DVD ou BluRay : à la toute fin quand Joe (Eastwood) quitte le village, Peripero le fabricant de cercueils mesure les corps et je me rappelle qu'on l'entendait dire les mesures à haute voix ("1m80, 1m75,..." etc...). Je n'ai plus le texte exact en tête mais le souvenir est assez net. Est-ce que cela vous dit quelque chose ? Merci de votre réponse ;)

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Ce n'est pas impossible. Ca me parle un peu... mais je me demande si c'est vraiment dans ce film ou dans un autre. Il faudrait que je vérifie sur une vieille VHS.

      Supprimer
    2. Exact, les mesures sont données à haute voix par Peripero. Je viens de vérifier sur la VHS René Château de 1985 (le première édition vidéo, je pense.) identique aux copies salles, et pour cause, ces VHS étaient dupliquées d'après des copies salles.... Si aucune autre version française numérique ne reprend ces mesures ironiques, les bandes sons françaises sont incomplètes (j'ai tout retrouvé, il ne me me manque que "Il était une fois la Révolution", dont malheureusement je n'ai conservé aucun enregistrement TV des années 80, la VHS locative Warner de 1986 étant déjà incomplète par rapport aux copies salles françaises....) -les westerns réalisés par Leone n'ont été diffusés à la TV française qu'après fin 1984, le premier "Le bon la brute et le truand", en septembre 84.)

      Supprimer
  22. J'avoue que ça fait longtemps, et peut-être que je ne me souviens plus précisément du film dans lequel j'ai entendu cette réplique. Mais Pour Une Poignée de Dollars reste néanmoins le premier auquel je pense.

    RépondreSupprimer
  23. Exact, les mesures sont données à haute voix par Peripero. Je viens de vérifier sur la VHS René Château de 1985 (le première édition vidéo, je pense.) identique aux copies salles, et pour cause, ces VHS étaient dupliquées d'après des copies salles.... Si aucune autre version française numérique ne reprend ces mesures ironiques, les bandes sons françaises sont incomplètes (j'ai tout retrouvé, il ne me me manque que "Il était une fois la Révolution", dont malheureusement je n'ai conservé aucun enregistrement TV des années 80, la VHS locative Warner de 1986 étant déjà incomplète par rapport aux copies salles françaises....) -les westerns réalisés par Leone n'ont été diffusés à la TV française qu'après fin 1984, le premier "Le bon la brute et le truand", en septembre 84.)

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci Jo. Ca a sûrement disparu à cause de la musique du générique. Je dois avoir ça sur une VHS aussi, je ferai la modif un de ces jours.

      Supprimer
  24. Il y a un nouveau livre sur Clint Eastwood, sorti en Espagne, qui traite (vraisemblablement seulement) des tournages espagnols des Eastwood/Leone. J'ai mis les références ici :
    http://forum.westernmovies.fr/viewtopic.php?f=14&t=18305

    On peut le commander via amazon.fr

    Il m'est livré normalement ce lundi à domicile, je mettrai quelques indications sur le topic "Western Movies" cité ci-dessus après-demain.

    RépondreSupprimer
  25. Un gros merci pour le travail mis sur ce film! Toutefois, le reup de 2018 a les sous-titres anglais incrustés dans la video.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Mea culpa ! J'ai réuploadé une nouvelle version et au passage une version en x265.

      Supprimer
  26. Merci pour la version corrigée en x265! Je vais pouvoir regarder ce chef d'oeuvre et apprécier le travail de l'artiste derrière tout ça :)

    RépondreSupprimer
  27. j ai un enregistrement tv sur vhs image ,tres belle, du satellite dadant entre 2005 et 2008 , avec en credit en italien avec sergio leone de credité, et un autre carton production qui n est pas dans ta version, pour info.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Le film était ressorti avec un générique qui comportait les vrais noms. Je ne sais plus si quel générique est présent sur les dernières restaurations (qui sont moins bonnes que celle-ci, d'ailleurs).

      Supprimer
  28. oui mais mon enregistrement date d avant la date a laquelle le film est sortie pour la ere 1 fois en dvd si je ne m abuse 2010 .les génériques des versions dvd sont en anglais sauf erreur.

    RépondreSupprimer
  29. dommage que ce truc soit trop léger pour un br
    merci quand même

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Ce "truc"... ? Le film est plus court, le fichier, compressé comme 99% des repacks, est de bonne qualité. Bien meilleur que le MGM qu'on doit se taper. Il suffit de voir les screen. A toi de voir.

      Supprimer
  30. Bonsoir une version lite est prévu s'il vous plait ? Merci d'avance de votre réponse

    RépondreSupprimer
  31. Salut, tu as pu réinsérer la voix du croque-mort manquante au générique de fin, sur le nouvel upload ? Bravo pour tous ses repacks.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Non, pas du tout. J'avoue que j'ai complètement oublié cette histoire. Faudrait que je retrouve la VHS, mais je ne suis pas sûr de l'avoir encore.

      Supprimer
  32. Indy! MERCI pour ce repack de ce monument dans sa "VRAIE" version !!!
    ..sur ma Samsung Series 5, il apparaît "format fichier non pris en compte" :(
    Peux-tu le poster en light VFF x264, stp ?!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Désolé, pas de version Lite pour ce film, puisqu'il existe en DVD (c'est aussi la "vraie" version, même si pas en HD et moins belle copie). Mais au pire, tu peux convertir toi-même mon repack et le réencoder comme tu veux. Il y a des logiciels gratuits comme Handbrake qui te permettront de le faire facilement.

      Supprimer
  33. Merci bcp pour cette mise à jour de la vf.

    RépondreSupprimer
  34. Génial !
    Ça devait être fait, car non seulement c'est plus respectueux envers les oubliés qui ont bossé sur ce doublage, mais surtout, c'est présent dans la version italienne. Donc ça a été voulu par Leone.
    Merci de tout cœur.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Ben justement, figure-toi qu'il y a désormais le même problème sur la piste italienne des dernières éditions, il n'y a plus que la musique. Décidément, la première édition Blu-ray italienne est vraiment la meilleure.

      Supprimer
  35. Je viens de tenté de remuxer ta nouvelle piste audio mais j'ai un 6 secondes de différences... je crois que tu avais rajouté une scène manquante peut-être ?

    J'ai la version Ripley (blu ray italien) avec français, anglais, italien mais bon c'est pas bien grave :)

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Alors... Je crois, mais je n'en suis plus si sûr, que j'avais fait, pour une raison qui m'échappe encore aujourd'hui, une vidéo en 23.976 pour ce repack alors que le Blu-ray italien est en 24. Donc il faudrait que tu essayes de mettre la piste dans audacity et de mettre un tempo de 0,091 pour la faire passer de 23.976 à 24. Et là, ça devrait coller.
      Vue que je suppose que ton repack utilise la piste DVD et que cette dernière avait quand même pas mal de petite conneries (voir ma présentation), ce serait dommage de pas faire la mise à jour :)
      Par contre, tu me parles de version Ripley, c'est laquelle ? Moi j'ai utilisé la première avec le boitier rouge qui est, toujours aujourd'hui, la meilleur de toutes (c'est celle-là : https://www.amazon.fr/pugno-dollari-collectors-versione-restaurata/dp/B0041KW6E8)

      Supprimer
    2. Oui c'est la même version... je vais vérifier le tout alors :)

      Ripley c'est la compagnie italienne qui a restauré le film (la version italienne) qui est 10 fois mieux que la version MGM que l'ont trouve un peu partout :) mais bon tu sais déja ça héhé :P

      Supprimer
  36. bravo pour ton travail , celui d'un vrai passionné du 7eme art , vraiment 1000 merci pour ces chefs d'oeuvres que tu nous refait découvrir dans les meilleures conditions! félicitation vraiment

    RépondreSupprimer
  37. Merci pour cette MAJ. Qualité toujours au top

    RépondreSupprimer
  38. Merci pour ces petits détails croustillants!
    Comme quoi une vieille VHS peut toujours servir!

    RépondreSupprimer
  39. J'ai aussi noté que le son a l'air meilleur (un peu plus puissant, plus clair et mieux défini)

    RépondreSupprimer
  40. Super pour ce petit ajout sur Pour Une Poignée de Dollars. Je me souviens en avoir parlé dans les commentaires il y a quelque temps, mais j'avais un peu oublié. Encore une fois, merci ! :) :) :)

    RépondreSupprimer
  41. Un tout petit détail, mais qui, pour ma part, me renvoie à mon premier visionnage du film ! ;-)

    RépondreSupprimer
  42. Super merci pour la nouvelle version ^_^

    Cordialement.

    Delardatte.

    RépondreSupprimer
  43. Salut @Indianagilles,
    voici la meilleure version bluray sortie le bluray allemand universum de 2013:
    https://uptobox.com/m9gswz0pqxyh

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Merci. Mais perso je préfère toujours cette première édition italienne qui possède, entre autre, un meilleur étalonnage, celle-ci semble bien sombre à côté.

      Supprimer
  44. Bonjour. J'ai eu beaucoup de difficultés à utiliser les liens, du coup j'ai téléchargé la bande son française que tu as mis à disposition et j'ai remonté la fin, uniquement, avec mon logiciel. Bon résultat, j'ai aussi forcé sur la trompette de mariachi qu'on entend mal dans les versions restaurées numériques. Du coup, je me suis amusé à refaire l'intro en français ( découpé per un pugno di dollari pour remonter en "pour une poignée de dollars", je n'ai pas fait de faute, j'ai récupéré le "s" avec fisfull of dollars). J'ai remis comme j'ai vu au ciné, Ennio Morricone, Sergio Leone, Gian Maria Volonte. Pour les autres noms je n'ai rien changé, comme dans l'intro française, j'ai mis un bémol sur "l'adaptation française" qui prenait une grande partie du générique (elle tient en une seule page). J'ai donc plaisir à revoir "Pour une poignée de dollars" (presque) comme quand j'étais plus jeune. A plus !

    RépondreSupprimer
  45. Bonjour. Je viens de télécharger la version x265, et il n'y a pas de sous-titres. Est-ce normal ?

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Oui, je n'en ai pas fait pour ce film et ceux des Blu-ray correspondent aux doublages anglais dont les dialogues n'ont rien à voir et pas forcément aux mêmes moments.
      Pour info, quand je mets VO, c'est de la VO sans sous-titres (ça n'existe pas forcément), quand je mets VOST, c'est sous-titré français, quand je mets VOSTA, c'est sous-titré anglais (parfois ça y est alors je laisse)

      Supprimer
    2. D'accord. Merci pour ces précisions.

      Supprimer
  46. Superbe travail, je l'ai visionné hier soir, indémodable. Encore merçi.

    RépondreSupprimer
  47. Et comme dirait Tuco Benedicto Pacifico Juan Maria Ramirez :"Eh ben,merci".

    RépondreSupprimer
  48. Un grand merci pour ce nouveau master. Bravo pour tout votre travail sérieux.

    RépondreSupprimer
  49. Merci beaucoup pour cette superbe qualité et le post.
    John49

    RépondreSupprimer
  50. Tuto Perfecto, Grazie Mille

    RépondreSupprimer
  51. Un grand merci pour le résumé et le partage.

    RépondreSupprimer
  52. Merci pour ce partage : Fanche17.

    RépondreSupprimer
  53. Salut Indy !

    J'ai vu des releases de ce film et de son successeur fait par la team QTZ sur YGG qui m'ont l'air intéressants.
    As-tu pu voir leur travail ? Qu'est-ce que tu en penses

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Salut ! Je vais t'avouer que non. On s'y perd totalement dans toutes ces versions !

      Supprimer
  54. Les films que j'aime, je prends toujours la nouvelle version. C'est un principe ! Merci.

    RépondreSupprimer
  55. Merci bcp pour cette mise à jour 3.0.

    RépondreSupprimer
  56. Un immense merci pour le dernier ajout !

    RépondreSupprimer
  57. Merci beaucoup pour ce nouveau repack, je m'en suis servi pour intégrer ta VF à un remux non compressé du blu-ray d'Arrow (70 Go) avec MKVToolNix afin avoir une meilleure qualité d'image. Le son est parfaitement synchronisé avec l'image, je suis ravi du résultat que je n'aurais pas pu avoir sans ton travail.

    RépondreSupprimer
  58. Merci beaucoup pour ce repack !! C'est dingue à quelle vitesse ce sont vendus les versions 4K des 3 films de la trilogie des dollars chez Arrow . Épuisées ou hors de prix à la revente . Concernant leur édition de Pour Une Poignée de Dollars un des bonus m'aurait vraiment intéressé , c'est A Fistful Of Outtakes avec les rushes de tournage .

    RépondreSupprimer
  59. Un grand merci pour les films qur vous nous proposez...

    RépondreSupprimer
  60. Merci beaucoup pour tous ces repacks !!!

    RépondreSupprimer
  61. Merci Indiana ! Mon dieu ça doit bien faire quatorze ou quinze ans que je vous suis... Quel bonheur !
    Mechanix

    RépondreSupprimer
  62. Un grand merci Indianagilles pour la version Arrow 4K de ce grand classique

    RépondreSupprimer