Attention :

Les repacks proposés ici sont des versions inédites non éditées chez nous, qui ont été réalisées par mes soins ou par celui de mes collaborateurs. Le blog en lui-même n'héberge aucune œuvre, il renvoi vers des liens. Il n'y a aucun but commercial, cela ne génère aucun bénéfice, ces repacks ne sont là que pour empêcher ces films, ces VF, ces montages de disparaitre à jamais. Il s'agit d'un partage "raisonné", les films étant retirés du blog lorsqu'ils sont édités en bonne et due forme, avec entre autre notamment leur VF d'origine complète. Si toutefois la présence de certains repacks posent problème, n'hésitez pas à m'écrire par mail. Lorsqu'un repack est retiré, inutile de me demander de le remettre. A moins que l'édition soit épuisée et impossible à retrouver.

REJOIGNEZ MA PAGE FACEBOOK :

https://www.facebook.com/indianagillesrepacks?fref=ts

MA CHAINE YOUTUBE :

https://www.youtube.com/channel/UCzdEiz9bvKXPXIYD51NbaSw

mercredi 18 juin 2014

[Repack] : Pour une poignée de dollars (Master Italien HD, VF restaurée et VO)

 

ATTENTION : BIEN QU'EN QUALITÉ CLAIREMENT INFÉRIEURE, CE FILM EST ENCORE DISPONIBLE DANS LE COMMERCE.
MON BUT ICI N'EST PAS DE RENDRE UNE ŒUVRE GRATUITE MAIS DE LUI RENDRE ENFIN SON ÉCLAT D'ORIGINE.

Réalisation : Sergio Leone (sous le pseudonyme de Joe Robertson)
Avec : Clint Eastwood, Gian Maria Volontè,Marianne Koch, José Calvo, Sieghaardt Rupp, Antonio Prieto
Nationalité : Italie
Genre : Western

Durée : 95' 
Année de production : 1964
Titre original : Per un pugno di dollari

Deux bandes rivales, les Baxter, trafiquants d'armes, et les Rodos, qui font de la contrebande d'alcool, se disputent la suprématie et la domination de la ville de San Miguel, au sud de la frontière américano-mexicaine. Un étranger, vêtu d'un poncho, arrive à dos de mulet dans cette petite ville et s'immisce entre les deux bandes. Proposant d'abord ses services aux Rodos, l'étranger va très vite tirer profit des deux camps à la fois, à la grande joie du fabricant de cercueils Piripero. 

Bande-annonce italienne d'origine qui n'avait pas peur de spoiler le spectateur !


"Les Baxter d'un côté, les Rodos de l'autre... et moi au beau milieu !"


Joe (Clint Eastwood) résumant bien le film.


Sergio Leone aimait l'Amérique et l'Amérique aimait Sergio Leone. Ils ne se sont pourtant jamais vraiment compris. Est-ce pour cela qu'aucune édition de ses films préparée par les Américains n'est réellement satisfaisante ? Il y a toujours quelque chose qui cloche : absence de VO italienne, VF trop grave ou trop trafiquée, rajouts de bruitages idiots, montage incomplet ou trop complet (!), image perfectible, colorimétrie à l'ouest (ahaha)... Le grand fan de Sergio Leone que je suis ne peut se contenter de pareilles éditions. Et si en Italie, on n'est pas avare en édition DVD un peu bidons, en ce qui concerne les Leone, les éditions sont souvent très soignées.

Nous ouvrons notre court cycle Sergio Leone par son premier western, Pour une poignée de Dollars. Ah, qu'est-ce qu'on a pu l'attendre ce film là en France ! A cause de problème de droits sur la VF, il a fallu ronger notre frein jusqu'en 2010 pour qu'une édition pointe enfin le bout de son nez au pays du camembert. Une édition plutôt bonne qui complétait les quelques rares passages non doublés à l'époque pour cause de censure par un nouveau doublage plutôt discret. Si vous avez comme moi une bonne oreille, vous les remarquerez facilement mais ça n'a rien à voir avec le massacre que l'on a pu avoir sur Le Bon, la Brute, le Truand. Ceci dit, comme souvent, on pouvait blâmer l'absence de VO italienne et une colorimétrie un peu froide. Si d'ordinaire les montages italiens sont très différents des autres montages, ce n'était pas le cas ici où les différences sont minimes (quelques micro-secondes, comme souvent). L'absence de VO italienne n'est donc pas du tour justifiée. MGM préfère mettre en avant le médiocre doublage américain, peut-être pour faire croire que c'est la VO, et c'est bien dommage. Mais la réelle déception fut sans doute l'arrivée du Blu-ray reprenant les mêmes défauts mais en les accentuant puisqu'on se rendait compte que le piqué était loin de valoir celui de l'édition Italienne. Si cela passait en DVD, c'était bien plus dommageable en Blu-ray. Ceci dit, de la trilogie des dollars, c'est celui qui avait le moins besoin d'un repack.


"Quand deux hommes sont armés, l'un d'un fusil l'autre d'un pistolet, l'homme au pistolet est un homme mort. Vieux proverbe Mexicain !"



Ramon (Gian Maria Volonte) qui aura l'occasion d'en juger la véracité.


Je ne m’étalerai pas sur les qualités du film et ne me lancerait pas non plus dans une analyse puisque tout (et n'importe quoi), a été dit à son sujet. Vous savez sans doute que le film était un remake (non avoué) du Yojimbo (Le Garde du corps) de Kurosawa. Il fallut que Leone perde un procès pour que cela soit officiellement reconnu. Par la suite, Leone n'hésitait pas à descendre le film de Kurosawa pour montrer à quel point il avait réussi à rendre le sujet plus palpitant. Pas très classe de sa part mais Leone était ainsi fait. De plus, il déclarait que de toute manière, l'histoire était Italienne à la base et non Japonaise puisque Kurosawa semblait s'être inspiré d'Arlequin, serviteur de deux maîtres de Goldoni. Mouais... En réalité, c'était l'assistant de Leone, Tonino Valerii qui avait trouvé cette excuse afin de sauver quelque peu la face. Ceci dit, je pense que Yojimbo, que j'aime bien, est loin d'être un des meilleurs film de Kurosawa et qu'il serait peut-être tombé dans l'oubli si Pour une poignée de Dollars n'avait pas existé. De plus, si le sujet est identique, les films sont quand même bien différents.
Aux USA, si tout n'était pas blanc ou noir, le public avait tendance à ne pas aimer. Ainsi les motivations du héros étant ambigües, on préféra donner une justification claire et nette à ses actes. Une scène fut rajoutée au tout début : un acteur de dos sur un cheval prenait la place de Clint Eastwood, un autre acteur lui demandant de faire le ménage dans cette ville, infestées de criminels. Cette séquence n'est heureusement plus disponible sur les montages américains depuis des lustres qui ont depuis compris les "nuances".
Le doublage français est exceptionnel et c'est sans doute la meilleure version existante du film. Jacques Deschamps, Claude Joseph, Jean Martinelli, Jacques Ballutin, Paule Emmanuelle, Claude Bertrand, Roger Carel, Henri Poirier... un casting royal pour un film qui a la base ne devait pas faire grand bruit. Heureusement que ces problèmes de droits n'ont pas amené MGM a refaire un doublage complet pour le remplacer et ainsi distribuer le film. On peut quand même les remercier pour ça. J'ai donc récupéré la précieuse VF pour l’insérer sur le Blu-ray Italien. Il y avait très peu de différences et ce fut donc rapide. J'en ai profité pour corriger quelques bizarreries de la piste. D'une part, j'ai baissé le son des phrases récemment doublées qui étaient trop fortes et dénotaient vraiment trop avec le reste. J'ai aussi monté une phrase de la VF d'origine car le son était curieusement plus bas cette fois. Ensuite, lors de la torture, pour une raison que j'ignore, lorsqu'Esteban rit au début ce n'était plus notre VF et ce n'était donc plus Jacques Ballutin que l'on entendait rire, ni Jacques Deschamps que l'on entendait morfler sur Clint Eastwood. Et comme le rire à la place ressemblait un peu trop à celui de Diabolo, ça avait tendance à me perturber (je sais, il m'en faut peu !). Si on fait attention, on pouvait noter que lorsque Ramon dit "Alors ?", le mot était un peu bouffé au début car la piste revenait subitement à la VF. Tout ce léger passage récupère donc ses bruitages français de base puisque j'ai récupéré ça sur ma VHS pour régler ce soucis. Enfin, lorsque Joe s'enfuit après la scène de torture, on entendait Gian Maria Volonté répéter deux fois la même phrase de suite "Cherchez-les derrière les panneaux". J'ai donc également corrigé ça. Des détails qui paraissent sans doute anecdotiques pour beaucoup mais je tenais à corriger ça. Il est tout de même possible que j'ai laissé passé quelques changements de bruitages, de soupirs... mais je crois avoir remis les plus importants.
J'ai laissé le mono d'origine de la VO italienne et mis des sous-titres que j'ai trouvé sur le net. Ils ne sont pas de moi mais il était déjà synchro avec l'édition italienne. J'ai un peu regardé et ça me semblait pas mal même s'ils semblaient s’enchevêtrer de temps à autres. C'est toujours mieux que rien non ? Merci à l'anonyme qui les a donc fait. Au sujet de cette VO, il est à noter que même les acteurs italien, le grand Gian Maria Volonté compris, sont redoublés.
Je ne met pas de version légère puisque l'intérêt des ce repack est de proposer une meilleure version. Si vous ne voulez pas du film en HD, alors vous pouvez vous contenter du DVD commercial qui sera bien mieux qu'un avi compressé de la version HD (sauf pour les couleurs).


"Au coeur Ramon ! Au coeur !"


Joe (Clint Eastwood), le bourreau des coeurs !



Liens MKV 1080p VF et VOST (5,84GO)


Mot de passe : indianagilles

36 commentaires:

  1. Enfin une édition digne de ce nom pour ce chef d'oeuvre ! Merci infiniment IndianaGilles pour le travail effectué sur ce repack. ça va être le bonheur de le revoir dans de telles conditions.

    RépondreSupprimer
  2. Bravo ! en France on a pas criterion mais on a IndianaGilles!

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Ça c'est du compliment ! Merci mon petit pharmacien ;)

      Supprimer
  3. Merci Indiana pour ta passion, ton gout de la perfection, ta culture et tes gôuts surs, tout ce qui manque en définitive à pas mal d'éditeurs professionnels !

    RépondreSupprimer
  4. Bravo pour la présentation, chapeau pour le travail et merci pour le résultat impeccable.

    RépondreSupprimer
  5. Merci beaucoup de nous partager généreusement les fruits d'un labeur toujours aussi soutenu, particulièrement lorsque le film subissant le 'IG Treatment' est un de mes coups de coeur de toujours :-)

    RépondreSupprimer
  6. Encore une fois merci Indiana. Un rythme de fou ces temps-ci, je n'ai pu récupérer que trois films pour le moment. Aurais-tu d'autres surprises à sortir de ton chapeau d'aventurier? Aura-t-on droit à d'autres Leone? Y'a quoi de faire au vue des éditions incomplètes et controversées de Le Bon, La Brute Et Le Truand, Il Etait Une Fois Dans L'Ouest et Il Etait Une Fois La Révolution (rends nous justice, rends-nous le "Planquez vous connards").

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Qui dit cycle Leone dit d'autres Leone ;)
      Par-contre, juste un truc sur Il était une fois la Révolution. J'ai bien noté que les deux dernières phrases étaient redoublées et la musique juste avant changée. Sais-tu s'il y avait d'autres soucis de ce genre sur le DVD ? Je n'ai connu que le film avec cette édition donc j'ai plus de mal à voir ce qui ne va pas. Pour Il était une fois dans l'Ouest, malheureusement le Bluray italien est le même que le notre donc je ne pourrais rien faire pour celui-ci.

      Supprimer
    2. J'en sais pas plus que toi. J'ai découvert La Révolution à la télé il y a trèèèès longtemps et je n'ai pas de souvenirs précis. Je ne connais les différences qu'à travers ce dont on parle sur différents blogs et forums. Quand à Il Etait Une Fois Dans L'Ouest, j'espérais que tu allais utilisé les DVD italiens : j'ai celui de MHE (Mondo Home) qui se rapproche dans sa couleur de ce que voulait Leone (ambiance dites "baignée de soleil") et qui est vraiment superbe et l'édition CVC, devenue rare, qui a le mérite de proposer le montage intégral. Si j'étais aussi bricoleur que toi, je me serai lancer là-dedans. Les éditions DVD et BR françaises ne présentent ni une colorimétrie fidèle ni le montage intégral. Après c'est vrai que si tu souhaites proposer un repack HD, il n'y a pas de solution.

      Supprimer
    3. Je viens de terminer le visionnage de Pour Une Poignée De $. Vraiment excellente ta version HD. Et dire qu'il y a pas si longtemps, je devais me contenter de mon Zone 1, pffff.

      Supprimer
    4. Il y a un BR français ? Tu es sûr ? Il me semble que les éditions collectors françaises sont complètes, c'est juste le premier DVD qui est au montage international.
      Sinon j'ai utilisé le BR Italien tout simplement, qui doit être complet.
      J'ai un peu enquêter à droite à gauche et il semblerait qu'il n'y ai que ça comme problème. D'ailleurs personne ne semblait avoir remarqué que l'avant dernière phrase aussi n'était pas issu du doublage français d'origine. Bon, je dois encore "superviser" la version finale et il devrait y avoir quelques autres repacks surprises avant. Attendez-vous à du lourd... à de l'inédit mondial miraculé même.

      Supprimer
    5. Euh j'ai pas tout compris là. Tu parles de Il Etait Une Fois La Révolution? Moi je parlais des BR et des DVD de Il Etait Une Fois Dans L'Ouest.

      Supprimer
    6. Ah ok ! Je me disais ! Alors oui effectivement, le DVD italien de Mondo Home propose un montage avec quelques plans alternatifs et la colorimétrie idéale en effet. J'avais pensé faire une version française avec ce montage là mais les différence ne sont pas assez flagrantes. J'aurais volontier fait ça si le Blu-ray Italien avait eu les mêmes particularités mais malheureusement, c'est exactement le même que le notre pour le montage, la colorimétrie... Les Italiens n'en sont d'ailleurs pas très contents. Ceci dit, c'est sans doute le Blu-ray le plus potable qu'on est en France de Leone.

      Supprimer
    7. En fait il y a quelques plans qui sont dans notre montage, d'autres qui sont dans celui italien... Y a un plan sous un angle différent (par exemple dans notre montage on voit Bronson donner la brosse à Cardinale de face alors que sur le montage d'origine italien c'est un plan séquence et on le voit de dos). C'est pas vraiment une version longue et je me demande même si Leone n'a pas fait un peu comme Kubrick avec Shining et s'il n'a pas juste refait légèrement son montage pour une sortie internationale. C'est pas comme pour Le bon, la brute, le truand où la y avait des scènes en plus sur le montage italien.

      Supprimer
    8. Ah voilà qui est plus clair (wouah quelle occaz pour la Colombie, excuse je regarde le mondial en même temps). Et pour Le Bon La Brute Et Le Truand, tu nous prépares un montage non intégral ;)? Parce que les scènes coupées réintégrées avec un doublage inédit qu'on retrouve dans toutes les éditions, c'est plus possible.

      Supprimer
    9. On est sur la même longueur d'onde :)

      Supprimer
  7. Merci Indiana et bravo pour ton acharnement.
    Les amateurs de bonnes VF te saluent !

    RépondreSupprimer
  8. Tout a déjà été dit, alors simplement : merci !

    RépondreSupprimer
  9. Bonsoir Indiana,

    Je rencontre un problème avec l'expansion de ton repack: elle s'arrête à 2,15 go.
    Je viens de télécharger les 7 fichiers pour la seconde fois, mais ça ne change rien: ça s'arrête toujours à 2,15 go.

    Quelqu'un a-t-il rencontré le même problème ?

    Merci

    RépondreSupprimer
  10. LE PROBLÈME EST RÉGLÉ.

    J'ai utilisé un autre logiciel de décompression, et le repack s'est correctement décompressé.

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Ah tant mieux. Ca arrive selon les logiciels. Perso j'utilise Winrar quand j'ai un souci et ça marche normalement.

      Supprimer
  11. Je m'étais fait à l'idée que j'aurais dû prendre la trilogie en Blu plutôt qu'en DVD comme je l'ai fait, car j'avais pu mettre la main sur le Bon, La Brute et le Truand (qui hormis le nouveau doublage vu partout était très beau en Blu).... Puis les critiques des 2 autres films sont arrivées (ce que tu confirmes ici)... donc MGM :0 - Indiana :1... Par ailleurs le JP est un petit peu véner après les articles MGM sur la non-restauration de Alamo GRRRRR

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Pour moi à l'exception du premier il vallait mieux les prendre en DVD à cause de la VF bousillée car trop grave. L'image est un peu meilleure mais pas tant que ça en fait. Pour moi c'est plus de l'upscalling des DVD qu'autre chose.

      Supprimer
  12. Inutile de te dire que j'attends ton repack du Bon, la Brute et le Truand comme le messie ! :D Je suis content que tu participes à l'élaboration du DVD (et peut-être aussi le blu-ray) de Torso, tu mérites bien une reconnaissance officielle après tout le mal que tu t'es donné pour nous faire partager ta passion cinéphile ! :)

    RépondreSupprimer
  13. Tout ayant été dit un grand coup de Steston à notre Indy merci infiniment

    RépondreSupprimer
  14. Des prises ratées ou indédites de "Pour une poignée de Dollars", avec une incroyable ouverture -non montée au final-, préfigurant les rapports de Tuco et Blondin:

    https://www.youtube.com/watch?v=a3X4H8WYFi4

    La Cinémathèque de Bologne a mis en ligne d'autres prises (lien connexe), différentes de celle sorties chez RHV , à déguster sans fin. Côté couleurs, grosse polémique entre RHV et Bologne, qui a retiré le film en 4K. Les couleurs un peu jaunies me vont très bien (les ciels de plus en plus turquoises, les lumières de plus en plus poussiéreuses au fur et à mesure que l'on descend vers Almeria).

    Pour voir la version française d'origine, coupée , la VHS René Château doit en donner la durée et le doublage exact.

    A quand des DVD remplis d'archives Leone, comme celles déjà visibles ?

    RépondreSupprimer
  15. Salut Indiana,

    Enfin le film restauré en VF et VO italienne grace à toi.

    un immense merci à toi pour ton repack. Blu-Ray MGM direct à la poubelle.

    RépondreSupprimer
  16. Salut Indy,

    D'abord bravo pour ton travail sur les films du maitre Leone. On sent vraiment la passion.

    J'ai une question concernant le repack de "Pour une poignée de dollars". Est-ce normal que la piste française débute plus tôt que l'italienne ? La VF démarre lorsque que le logo sky cinema est toujours à l'image, alors que la piste italienne commence lorsque le générique animé démarre. J'ai vérifié mon Blu-ray italien et la bande-son commence également lorsque le générique animé débute. La piste VF serait entièrement désynchronisé ?

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. C'est vrai, la musique part légèrement plus tôt sur la piste française mais elle est tout aussi syncro. C'est probablement parce que le générique en italien est un poil plus court que le générique US dont est tiré la piste française pour ce repack.

      Supprimer
  17. "Pour une poignée de Dollars" est sorti en Italie le 12 septembre 1964, assorti d'une interdiction aux moins de 18 ans, jugé par la censure trop violent. La production fait appel en opérant 8 petites coupes, et le 19 septembre c'est la sortie d'une version "expurgée" déconseillée aux mineurs, mais sans interdiction légale . L'information, tout à fait intéressante, et je pense, peu connue, se trouve dans le petit livre d'Alberto Pezzotta consacré au western italien, "Il western italiano" ,Il Castoro, 2012, que je viens de recevoir.

    Pezzotta reproduit un pavé de presse en date du mardi 13 octobre 1964, publicité avec le bandeau déconseillant le film aux mineurs, venue d'un "Cinéma Odeon", sans indiquer, hélas, ni la ville ni le quotidien dont le pavé est extrait..

    La version restaurée ne rend vraisemblablement pas compte des ces passages expurgés.

    RépondreSupprimer
  18. oh c'est trop dommage le lien ne fonctionne plus. Comment faire pour enfin (a)voir ce western en belle image? Mon dvd et mon blu-ray ne sont vraiment pas top et je rêve de le découvrir tel que vous l'avez décrit ici. Il n'y a vraiment aucun moyen?

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Les liens marchent toujours sur bon nombre de serveurs dont 1fichier.

      Supprimer
    2. oui effectivement, désolé tout marche!!! Merci du fond du coeur! Une simple question cependant: la version originale semble être l'italienne, mais Clint Eastwood a du se doubler lui-même en anglais alors pourrait-on y coller la bande-son US? D'ailleurs, existe-t-elle en mono d'origine?

      Supprimer
    3. Oui il se double lui - même en imitant le comédien qui le double en Italie mais le doublage anglais reste une m... sans nom à fuir comme la peste, je ne cesserai jamais de le dire et le répéter. Surtout que Clint n'est pas bien bavard. Le mono anglais est sûrement dispo, au moins sur les DVD MGM. Regarde - le en VF ou pas en VO, c'est le mieux que tu puisses faire.

      Supprimer
  19. Bonjour Indiana

    Juste une petite chose concernant la VOSTFR, les sous titres sont décalés sur le milieu et du coté gauche de l'image, est ce normal, peut on rectifier celà, s'il te plait?
    Je te remercie Indiana pour ce repack de Pour une poignée de dollars!!
    Alain

    RépondreSupprimer
    Réponses
    1. Aucun problème chez moi. Essaye de changer de logiciel de lecture.

      Supprimer